"محددة في مجالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • concretas en las esferas
        
    • concretas en los ámbitos
        
    • concretas en esferas
        
    • concretos en materia
        
    • específicos en los ámbitos
        
    • concretos en esferas
        
    • específicos en esferas
        
    • específicas en los ámbitos
        
    • específicos en las esferas
        
    • concretas en sectores bien
        
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, formulando propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Al respecto, se están realizando actividades concretas en los ámbitos del fomento de la capacidad, el derecho y las políticas relativas al medio ambiente, la preservación de los recursos genéticos y el conocimiento tradicional, así como el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas, entre otras actividades. UN وفي هذا الصدد، يجري تنفيذ أنشطة محددة في مجالات بناء القدرات والقانون البيئي والسياسات البيئية، والحفاظ على الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة، في جملة أمور.
    Asimismo, celebramos la adopción de iniciativas concretas en esferas tales como la infraestructura, la salud, la educación, el medio ambiente, el turismo, la agricultura, la ciencia y la tecnología y la industrialización. UN ونرحب أيضا بإطلاق مبادرات محددة في مجالات من قبيل البنية التحتية والصحة والتعليم والبيئة والسياحة والزراعة والعلم والتكنولوجيا والتصنيع.
    Además de programas concretos en materia de empleo, de salud y de educación, habrá que cambiar la percepción de sus papeles. UN ٢٥ - وهذا سيستلزم تغييرا في تصور اﻷدوار، باﻹضافة الى وضع برامج محددة في مجالات العمالة والصحة والتعليم.
    Se necesitaban conocimientos específicos en los ámbitos de las armas químicas y biológicas y los misiles balísticos, así como las tecnologías y equipos de verificación conexos y una estructura amplia de apoyo a las misiones que incluyese atención médica especializada, capacidad de desactivación de artefactos explosivos, sistemas de comunicación sobre el terreno y medios de transporte. UN فقد كانت تتطلب خبرة محددة في مجالات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية، وما يتصل بذلك من تكنولوجيا ومعدات التحقق، دعما واسع النطاق للبعثة يشمل العلاج الطبي المتخصص، وقدرات التخلص من الذخائر المتفجرة، ووسائل الاتصالات والنقل على الصعيد الميداني.
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات الأولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    b) Presentar información detallada y formular recomendaciones concretas en los ámbitos técnicos pertinentes en relación con las infracciones y las medidas encaminadas a hacer efectivo y más estricto el embargo de armas en sus distintos aspectos; UN (ب) تقديم معلومات تفصيلية وتوصيات محددة في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والتدابير اللازمة لإنفاذ وتعزيز حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه؛
    b) Presentar información detallada y formular recomendaciones concretas en los ámbitos técnicos pertinentes en relación con las infracciones y las medidas encaminadas a hacer efectivo y más estricto el embargo de armas en sus distintos aspectos; UN (ب) تقديم معلومات تفصيلية وتوصيات محددة في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والتدابير اللازمة لإنفاذ وتعزيز حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه؛
    b) Presentar información detallada y formular recomendaciones concretas en los ámbitos técnicos pertinentes en relación con las infracciones y con medidas encaminadas a hacer efectivo y más estricto el embargo de armas en sus distintos aspectos; UN (ب) تقديم معلومات تفصيلية وتوصيات محددة في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والتدابير اللازمة لإنفاذ وتعزيز حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه؛
    Los países miembros del Organismo tratan de reflejar este ideal de solidaridad a escala mundial mediante la realización de actividades concretas en esferas tan diversas como la educación y la capacitación, la cultura, la comunicación, la energía, el medio ambiente, la agricultura, el desarrollo económico, la información científica, así como el apoyo a la democracia y el estado de derecho. UN وتسعى البلدان اﻷعضاء في الوكالة إلى تجسيد المثل اﻷعلى المتمثل في التضامن العالمي هذا عن طريق القيام بأنشطة محددة في مجالات متعددة مثل مجالات التعليــم، والتدريــب، والثقافــة، والاتصالات، والطاقة، والبيئة، والزراعة، والتنمية الاقتصادية، واﻹعلام العلمي، فضلا عن دعم الديمقراطية وسيادة القانون.
    Para cumplir más eficazmente su mandato, la Oficina formula y ejecuta proyectos concretos en materia de política, derechos humanos y seguridad. UN وتقوم البعثة، لزيادة دعم تنفيذ ولايتها، بوضع وتنفيذ مشاريع محددة في مجالات السياسة والأمن وحقوق الإنسان.
    La Oficina seguirá aplicando planes estratégicos específicos en los ámbitos del VIH/SIDA, la lucha contra la malaria, la nutrición y la seguridad alimentaria, la salud reproductiva y el agua y saneamiento para garantizar que las políticas y los programas de prevención, atención y tratamiento cumplen las normas internacionales en todas las fases del ciclo de desplazamiento. UN وستواصل اتباع خطط استراتيجية محددة في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومكافحة الملاريا والتغذية والأمن الغذائي والصحة الإنجابية والمياه والتصحاح لكفالة استيفاء سياسات وبرامج الوقاية والعناية والعلاج للمعايير الدولية أثناء جميع مراحل دورة التشرد.
    En el nuevo plan se trata de los resultados escolares ideales y en él se establecen objetivo concretos en esferas como los servicios en la primera infancia y la educación terciaria. UN وتناقش الخطة الجديدة النتائج التعليمية المثلى، وتحدد أهدافاً محددة في مجالات مثل خدمات الطفولة المبكرة والتعليم العالي.
    La OCS acoge con beneplácito la participación de asociados interesados en proyectos específicos en esferas prioritarias como la energía, el transporte, la información y las comunicaciones y la agricultura. UN وترحب منظمة شنغهاي للتعاون بالشركاء الراغبين في المشاركة في مشاريع محددة في مجالات ذات أولوية مثل الطاقة، والنقل، والمعلومات، والاتصالات، والزراعة.
    Río+20 ofrece una oportunidad de acelerar la transición hacia una economía ecológica mediante soluciones prácticas específicas en los ámbitos del cambio climático, la pérdida de la diversidad biológica, la sequía y la degradación de las tierras. UN 10 - وقال إن مؤتمر ريو+20 يقدم فرصة لتسريع الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر بواسطة حلول عملية محددة في مجالات تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي والجفاف وتدهور الأراضي.
    La Cumbre invitó a la UNCTAD a apoyar la cooperación Sur-Sur en temas específicos en las esferas de las estrategias de desarrollo, el comercio, incluidos el SGPC, los productos básicos, el derecho y las políticas de la competencia, y la inversión. UN وقد دعا مؤتمر القمة الأونكتاد لدعم التعاون بين بلدان الجنوب بشأن مواضيع محددة في مجالات استراتيجيات التنميـة، والتجارة، بمـا فيها النظام العالمي للأفضليات التجارية، والسلع الأساسية، وقوانين وسياسات المنافسة، والاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more