Si haces esto, todos a quienes les cuentes estarán en grave peligro. | Open Subtitles | إذا قمت بذلك، أي شخص تخبره سيكون في خطر محدق |
Consideramos que las minas terrestres antipersonal plantean una grave amenaza a la humanidad. | UN | إننا نؤمن بأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد خطر محدق بالبشرية. |
Esta situación pone en grave peligro a todos los peatones y más aún a las personas con discapacidad. | UN | وتضع هذه الحالة جميع المشاة وبصفة خاصة الأشخاص ذوي الإعاقة في خطر محدق. |
:: Protección a los civiles expuestos a peligro inminente de violencia física | UN | :: حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم |
El Pakistán se ha negado a mantener conversaciones y está intentando crear la impresión de que el bilateralismo nunca ha funcionado y que existe una amenaza inminente para la paz regional. | UN | لقد رفضت باكستان إجراء محادثات وهي تحاول خلق انطباع بأن النهج الثنائي لم ينجح أبدا وأن التهديد محدق بالسلم الاقليمي. |
Se estima que desde noviembre de 1991 han muerto unas 300.000 personas y que 1,5 millones de personas viven en peligro inminente. | UN | ويقدر أن حوالي ٠٠٠ ٠٠٣ نسمة لقوا حتفهم منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، بينما تعرض ٥,١ مليون نسمة لخطر محدق. |
Sabes que cualquier violación del protocolo significará que todo el cargamento sea confiscado y pondrá a tus aliados en grave peligro. | TED | أنت تعلم أن أي انتهاك للبروتوكول سيؤدي إلى مصادرة الشحنة بكاملها وسيضع حلفاءك في خطرٍ محدق. |
¿Mencioné antes que tengo un hermoso bebé en grave peligro? | Open Subtitles | .. هل ذكرتُ أن لدي طفل رضيع في خطر محدق ؟ |
Están en grave peligro. Deben escucharme antes que sea demasiado tarde. | Open Subtitles | أنتم في خطر محدق عليكم أن تستمعوا لي قبل فوات الأوان |
Una vez que lo haga, serás mi cómplice, y tu vida correrá grave peligro, y no puedo vivir con ese riesgo. | Open Subtitles | حينما أقوم بذلك, ستكوني شريكتي بالجريمة, و حياتكِ ستكون بخطر محدق, و لا يمكنني أن أعيش مع تلك المخاطرة |
Con una chica huida, es probable que Carrie esté en grave peligro. | Open Subtitles | بهروب فتاة, فـ" كارى " على الاغلب فى خطر محدق |
El rey bajo custodia de criminales, su vida en grave peligro. | Open Subtitles | الملك في قبضة المجرمين, حياته في خطر محدق. |
Vamos a ver qué progreso que hemos estado haciendo con su fuente. Él está en grave peligro, ese tipo. | Open Subtitles | لنرى أي تقدم أحرزناه مع مصدرك إنه في خطر محدق ذلك الزميل |
Comenzó a secuestrarlos. Ese niño está en grave peligro. | Open Subtitles | بدأت تخطفهم عوض ذلك ما يعني أنّ ذلك الطفل في خطر محدق |
:: Apoyo al servicio de policía nacional de Liberia en relación con los problemas de orden público y la protección de civiles expuestos a peligro inminente de violencia física en las zonas de despliegue | UN | :: تقديم دعم إضافي لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية في معالجة المشاكل الناجمة عن الاضطرابات المدنية وحماية أرواح المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم في مناطق نشر القوات |
Protección de los civiles expuestos a peligro inminente de violencia física | UN | :: حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم |
Protección a los civiles expuestos al peligro inminente de violencia física | UN | حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم |
Apoyo al Servicio de Policía Nacional de Liberia en relación con los problemas de orden público y la protección de civiles expuestos a peligro inminente de violencia física en las zonas de despliegue | UN | تقديم دعم إضافي لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية في معالجة المشاكل الناجمة عن الاضطرابات المدنية وحماية أرواح المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم في مناطق نشر القوات |
También recuerdan que la Corte Internacional de Justicia declaró que existe una amenaza inminente de uso de armas nucleares. | UN | ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى أن محكمة العدل الدولية قد أعلنت أنه لا يوجد خطر محدق يتمثل في استخدام الأسلحة النووية. |
El principal criterio es que el niño debe hallarse en peligro inminente de sufrir lesiones corporales graves o de morir y que debe haber suficiente información descriptiva de él. | UN | وأهم المعايير هي أن يكون الطفل معرضاً لخطر محدق بالإصابة البدنية الخطيرة أو الموت وأن توجد معلومات وصفية كافيه عنه. |
k) Establecer las condiciones con arreglo a las cuales la autoridad de protección podrá adoptar medidas de protección en caso de amenaza o peligro inminentes para una persona; | UN | (ك) وضع أحكام تسمح لهيئة الحماية باعتماد تدابير حماية في حالة وجود تهديد أو خطر محدق بشخص؛() |
Él sabe que todo aquel que ve está en peligro por una amenaza invisible. | Open Subtitles | بات إكتشف أن كل شخص يراه كان تحت خطر محدق لا مرئي |