Ensayo de turbobombas de motores de misiles | UN | اختبــار المضخات التوربينية فــي محركات القذائف |
La Comisión aún no puede afirmar que ha verificado todos los suministros de componentes de motores de misiles al Iraq. | UN | وفي هذه المرحلة، لا تستطيع اللجنة أن تؤكد أنها قد تحققت من جميع إمدادات مكونات محركات القذائف إلى العراق. |
En 1996, el Iraq reconoció que la mayor parte de los componentes y herramientas importantes para la producción de motores de misiles no habían sido destruidos unilateralmente en 1991 según se había declarado. | UN | وفي عام ١٩٩٦، اعترف العراق بأن أهم المكونات واﻷدوات التي كانت لديه لقيامه بإنتاج محركات القذائف لم تخضع للتدمير المعلن الذي تم من جانب واحد في عام ١٩٩١. |
A este respecto, el Consejo afirma que el Iraq está obligado a permitir que la Comisión Especial retire los motores de misiles de su territorio. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أن العراق مطالب بالسماح للجنة الخاصة بإزالة محركات القذائف من أراضيه. |
En el cuadro 10 figura un balance material aproximado, con indicación del peso, de los componentes para la fabricación nacional de motores de misiles destruidos unilateralmente: | UN | ويرد في الجدول ١٠ رصيد تقريبي للمواد حسب الوزن، للمكونات المدمرة من جانب واحد والمستخدمة ﻹنتاج محركات القذائف محليا: |
Sólo en los 24 de los 91 lingotes se reconocieron partes que se utilizan en la producción de motores de misiles. | UN | ولا توجد دلائل إلا في ٢٤ صبة من أصل ٩١ على أنها أجزاء تسخدم ﻹنتاج محركات القذائف. |
A mediados de 1998, el Iraq emprendió el montaje del horno e inició su instalación en uno de los establecimientos declarados para la fabricación de motores de misiles. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٨ قام العراق بتجميع الفرن وبدأ تركيبه في أحد مرافقه المعلنة، ﻹنتاج محركات القذائف. |
Así pues, se trató de limitar las actividades encaminadas a establecer el balance material de la producción autóctona de misiles al recuento de motores de misiles y sistemas de dirección y control de misiles, en particular sus instrumentos giroscópicos. | UN | ولذلك، تم اختيار محركات القذائف ونظم التوجيه والسيطرة للقذائف، وخاصة أجهزتها الجيروسكوبية بوصفها موضع التركيز للجهود الرامية إلى وضع رصيد للمواد في مجال اﻹنتاج المحلي للقذائف. |
Destrucción de motores de misiles SA-2 y de otros artículos | UN | تدمير محركات القذائف طراز SA-2 وأصناف أخرى |
a. Remoción con fines de análisis de varios componentes de motores de misiles producidos en el país. | UN | )أ( نقل عدد من مكونات محركات القذائف المنتجة محليا بغرض تحليلها |
En julio de 1998, el Iraq reconoció que las declaraciones que había presentado a la Comisión no eran exhaustivas y que, antes de su destrucción unilateral, se habían ocultado componentes de motores de misiles en un lugar no declarado hasta entonces. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، اعترف العراق بأن اﻹعلانات المقدمة إلى اللجنة لم تكن كاملة، وأنه قد تم إخفاء مكونات محركات القذائف قبل تدميرها من جانب واحد في موقع إضافي لم يعلن عنه حتى ذلك الوقت. |
La Comisión llevó a cabo varias inspecciones para localizar componentes de motores de misiles de producción nacional en los lugares en que el Iraq decía haberlos destruido o enterrado, con el objeto de verificar los balances materiales declarados de esos componentes. | UN | ٥٥ - وأجرت اللجنة عددا من عمليات التفتيش من أجل استخراج مكونات محركات القذائف المحلية من مواقع التدمير والدفن التي حددها العراق، وذلك في محاولة للتحقق من حصر اﻷرصدة المادية المعلن عنها لهذه المكونات. |
A este respecto, el Consejo afirma que el Iraq está obligado a permitir que la Comisión Especial retire los motores de misiles de su territorio. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أن العراق مطالب بالسماح للجنة الخاصة بإزالة محركات القذائف من أراضيه. |
El Gobierno del Iraq aceptó la remoción de su territorio de los restos de los motores de misiles prohibidos que la Comisión debía someter a un análisis técnico a fondo. Este análisis, que supervisará la Comisión, se llevará a cabo con la ayuda de un equipo de expertos internacionales en distintos laboratorios ofrecidos por los gobiernos contribuyentes. | UN | وقد وافقت حكومة العراق على أن ينقل من العراق حطام محركات القذائف المحظورة لتقوم اللجنة بإجراء تحليل فني متعمق لها وسيجري التحليل بمساعدة من فريق خبراء دوليين وبإشراف من اللجنة في مختبرات اتاحتها الحكومات المساهمة. |
9. Con el acuerdo de los Estados Miembros pertinentes, la UNMOVIC tiene la intención de presenciar la destrucción de los motores de misiles SA-2 hallados en Jordania y los Países Bajos así como de otro equipo etiquetado y de doble uso que había estado bajo vigilancia en el Iraq. | UN | 9 - وتعتزم اللجنة أن تقوم، بموافقة الدول الأعضاء ذات الصلة، حضور تدمير محركات القذائف SA-2 الموجودة في الأردن وهولندا مع غيرها من المعدات الموسومة والمعدات المزدوجة الاستعمال التي كانت موضع رصد في العراق. |
Hasta ahora, el Iraq no ha proporcionado ninguna documentación en apoyo a sus nuevas declaraciones de que retiró motores de cohetes prohibidos y sus componentes de los emplazamientos de destrucción unilateral para después fundirlos a fin de evitar que la Comisión descubriera un programa no declarado de producción de motores para misiles. | UN | وحتى اﻵن، لم يقدم العراق أي وثائق لتأييد بياناته الجديدة بأن محركات القذائف المحظورة ومكوناتها قد قام العراق بنقلها من مواقع التدمير من طرف واحد ثم جرى صهرها بغية تلافي كشف اللجنة عن برنامج غير معلن ﻹنتاج محركات القذائف. |
El Iraq declaró que prácticamente todos los componentes importados de motores de misiles que conservaba cuando se aprobó la resolución 687 (1991), en abril de 1991, habían sido destruidos en secreto mediante explosiones en el desierto o fundición. | UN | وأعلن العراق أن جميع مكونات محركات القذائف المستوردة تقريبا التي كانت لا تزال موجودة وقت اتخاذ القرار ٦٨٧ )١٩٩١( في نيسان/أبريل ١٩٩١، قد دمرت سرا إما عن طريق تفجيرها في الصحراء أو صهرها في مسابك. |
Se han logrado avances en la realización de un balance de materiales grosero de los componentes para la fabricación de motores para misiles proscritos. | UN | وقد أحرز تقدم في وضع تقدير تقريبي للكميات المتبقية من المكونات المستخدمة في إنتاج محركات القذائف المحظورة. |