3: calculado sobre la base del valor máximo de solubilidad en agua y el valor mínimo de presión de vapor de este cuadro. | UN | 3: محسوبة على أساس القيمة القصوى للذوبان في الماء والحد الأدنى من ضغط البخار في هذا الجدول. |
3: calculado sobre la base del valor máximo de solubilidad en agua y el valor mínimo de presión de vapor de esta tabla. | UN | 3: محسوبة على أساس القيمة القصوى للذوبان في الماء والحد الأدنى من ضغط البخار في هذا الجدول. |
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra. | UN | وتسجل المبالغ النقدية التي يتم استلامها من التبرعات المعلنة بما يعادلها من دولارات الولايات المتحدة محسوبة على أساس أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ الاستلام، على النحو الموضح في الملاحظة 2 (هـ) أعلاه. |
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra. | UN | وتسجل المبالغ النقدية التي يتم استلامها من التبرعات المعلنة بما يعادلها من دولارات الولايات المتحدة محسوبة على أساس أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ الاستلام، على النحو الموضح في الملاحظة 2 (ه) أعلاه. |
Esos coeficientes se basan en la experiencia y siguen sin modificaciones en el momento de presentarse este informe, tal como se previó en la consignación revisada. | UN | وتلك النسب محسوبة على أساس الخبرة وتظل ثابتة بالنسبة لهذا التقرير كما هي مفترضة في الاعتمادات المنقحة. |
Los gastos administrativos, calculados sobre la base de tipos de cambio operacionales, se estiman en 162.432.000 FCFA. | UN | وتبلغ النفقات الإدارية محسوبة على أساس المعدلات المعمول بها مبلغ 000 432 162 فرنك سيفا. |
Su reposición se basa en contribuciones de determinadas partes que son países desarrollados y se calcula sobre la base de la escala de cuotas de las Naciones Unidas. | UN | وتتم تغذية الصندوق من مساهمات من بلدان أطراف متقدمة معيّنة، محسوبة على أساس جدول الاشتراكات في ميزانية الأمم المتحدة. |
iii) El efectivo recibido por concepto de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos calculado al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción; | UN | ' ٣ ' تقيد المبالغ النقدية المتلقاة وفاء بالتبرعات المعلنة بما يعادلها من دولارات الولايات المتحدة محسوبة على أساس أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة السارية في تاريخ تلقي هذه اﻷموال؛ |
Mezclas y masas para la preparación de los productos de panadería del subgrupo 048.4, de harina, sémola, almidón o féculas o extracto de malta, que no contengan cacao o lo contengan en la proporción de menos del 40%, en peso, calculada sobre la base de extracción total de la grasa, n.o.p. | UN | مخلوطات وعجائن ﻹعداد منتجات اﻷفران الواردة في المجموعة الفرعية 048.4 من الدقيق أو الطحين أو النشاء أو خلاصة الملط، وغير محتوية على الكاكاو أو على اﻷقل من ٤٠ في المائة من الكاكاو وزنا، محسوبة على أساس أنها منزوعة الدهن تماما، غير مذكورة ولا داخلة في موضع آخر |
3: calculado sobre la base del valor máximo de solubilidad en agua y el valor mínimo de presión de vapor de este cuadro. | UN | 3: محسوبة على أساس القيمة القصوى للذوبان في الماء والحد الأدنى من ضغط البخار في هذا الجدول. |
Una estimación muy prudente del ingreso a obtener en el primer año debería ser igual al ingreso estimado para ese año, calculado sobre la base de los resultados de la conferencia sobre promesas de contribuciones y las consultas directas con los donantes. | UN | وتشير التقديرات المتحفظة جدا لﻹيرادات التي ستتم في السنة اﻷولى إلى أنها ستكون مساوية لﻹيرادات المقدرة لتلك السنة، محسوبة على أساس نتائج مؤتمر التبرعات المعلنة والتشاور المباشر مع المانحين. |
Una estimación muy prudente del ingreso a obtener en el primer año debería ser igual al ingreso estimado para ese año, calculado sobre la base de los resultados de la conferencia sobre promesas de contribuciones y de consultas directas con los donantes. | UN | ويشير تقدير متحفظ جدا للإيرادات التي ستتحقق في السنة الأولى إلى أنها ستكون مساوية للإيرادات المقدرة لتلك السنة، محسوبة على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات والتشاور المباشر مع المانحين. |
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra. | UN | وتسجل المبالغ النقدية التي يتم استلامها من التبرعات المعلنة بما يعادلها من دولارات الولايات المتحدة محسوبة على أساس أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ الاستلام، على النحو الموضح في الملاحظة 2 (هـ) أعلاه. |
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra. | UN | وتسجل المبالغ النقدية التي يتم استلامها من التبرعات المعلنة بما يعادلها من دولارات الولايات المتحدة محسوبة على أساس أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ الاستلام، على النحو الموضح في الملاحظة 2(ه) أعلاه. |
Los recursos solicitados en este presupuesto en lo que respecta a gastos básicos, como ya se explicó, se basan en los objetivos y productos determinados en el Plan de Trabajo. | UN | والموارد المطلوبة في هذه الميزانية فيما يتعلق بالتكاليف الأساسية، وفقاً لما ورد شرحه أعلاه، فهي محسوبة على أساس الأهداف والنتائج المحددة في خطة العمل. |
ii) A los funcionarios con derecho a sueldos pagaderos a la tasa correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo se les pagarán ajustes por lugar de destino calculados sobre la base de esos sueldos, independientemente del lugar en que residan los familiares a cargo. | UN | ' ٢ ' الموظف المستحق للمرتب بمعدل المعيل، تدفع له تسوية مقر العمل محسوبة على أساس ذلك المرتب بصرف النظر عن مكان إقامة من يعولهم. |
Dicha cantidad se calcula sobre la base de una metodología que refleja la responsabilidad histórica y las necesidades de los países en desarrollo, y se denomina la " cantidad atribuida " total. | UN | وهذه الكمية محسوبة على أساس منهجية تعكس المسؤولية التاريخية واحتياجات البلدان النامية ويشار إليها بوصفها مجموع " الكمية المسندة " . |
El efectivo que se recibe en concepto de contribuciones prometidas se registra en el valor equivalente en dólares de los Estados Unidos calculado al tipo de cambio operacional aplicado por las Naciones Unidas en la fecha de su recepción. | UN | تقيد المبالغ النقدية المتلقاة وفاء بالتبرعات المعلنة بما تعادله من دولارات الولايات المتحدة محسوبة على أساس أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة والسارية يوم تلقي هذه اﻷموال. |
Si queremos que las Naciones Unidas cumplan la misión que les encomienda la Carta, no pueden estar año tras año al borde de la bancarrota. Ningún país debe tener una carga excesiva, pero el principio fundamental de toda escala de cuotas debe ser la capacidad de pago, calculada sobre la base de la proporción del producto nacional bruto mundial que corresponde a cada país. | UN | واﻷمم المتحدة لكي تؤدي رسالتها الواردة في ميثاقها، لا يصــح أن تشرف من ســنة إلــى أخـرى على اﻹفلاس، ولا ينبغي ﻷي بلد أن يتحمل عبئا مفــرطا بل ينبغي أن يكون المبدأ اﻷساسي ﻷي جدول لﻷنصبة المقــررة هو القدرة على السداد محسوبة على أساس نصيب البلد من المجمــوع العالمي للناتج الوطــني اﻹجمالي. |
Los sueldos correspondientes a 174 puestos de contratación local se calculan sobre la base de las escalas de sueldos prevalecientes en la zona de la misión. | UN | كما أن مرتبات 174 وظيفة محلية محسوبة على أساس جدول المرتبات المحلي السائد في منطقة البعثة. |
13. El reembolso por autosuficiencia se aplicará con la tasa completa hasta la fecha de terminación de las operaciones por un país que aporte contingentes/efectivos policiales o la terminación de la misión, y posteriormente se reducirá al 50% de las tasas convenidas en el Memorando calculadas en función de los efectivos todavía desplegados hasta que todo el personal de los contingentes haya salido de la zona de la misión. | UN | 13 - تسدَّد تكاليف تحقيق الاكتفاء الذاتي بالمعدلات الكاملة حتى تاريخ إيقاف البلد المساهم بالقوات/بالشرطة للعمليات أو إنهاء البعثة، ثم تخفَّض بعد ذلك إلى نسبة 50 في المائة من المعدلات المتفَق عليها في مذكرة التفاهم محسوبة على أساس القوام الفعلي للقوات المنشورة المتبقية إلى أن يغادر جميع أفراد الوحدة منطقة البعثة (). |
Por lo tanto, las cifras que figuran en este cuadro están calculadas sobre la base del 35%. | UN | ولذلك فإن اﻷرقام الواردة في هذا الجدول محسوبة على أساس ٣٥ في المائة. |
* Los porcentajes se calcularon sobre la base del número total de evaluaciones en la línea. | UN | * النسب المئوية محسوبة على أساس عدد التقييمات الإجمالي الوارد في الصف. |
c Los gastos comunes de personal se calculan a razón del 33,4% de los gastos de puestos de plantilla (con arreglo a los costos de sueldos estándar en las Naciones Unidas). | UN | (ج) التكاليف العامة للموظفين محسوبة على أساس نسبة 33.4 في المائة من تكاليف الوظائف الثابتة (حسب التكاليف القياسية للمرتبات في الأمم المتحدة). |