las estaciones de radio y televisión comenzaron a transmitir con algunas limitaciones de tiempo. | UN | وبدأت محطات الإذاعة والتلفزيون بث البرامج بهاتين اللغتين بقيود زمنية معينة. |
La información debe difundirse de manera imparcial y directa a las estaciones de radio y televisión de todo el mundo, tanto en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas como en otros idiomas. | UN | ويجب مراعاة الحيدة في توزيع المعلومات على محطات الإذاعة والتلفزيون في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية للأمم المتحدة وغيرها من اللغات. |
Muchas de estas emisoras de radio y televisión operan ilegalmente con las mismas frecuencias que, de acuerdo con las convenciones internacionales, pertenecen a la República Federativa de Yugoslavia y usan las estaciones de radio y televisión yugoslavas. | UN | ويعمل عدد كبير من محطات الإرسال الإذاعي والتلفزي هذه بشكل غير مشروع على ذات الموجات الإذاعية التي تملكها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفقا للاتفاقيات الدولية، والتي تستعملها محطات الإذاعة والتلفزيون اليوغوسلافية. |
El número de emisoras de radio y televisión que emiten anuncios de la Oficina pasó de 155 en 2006 a 100 en 2007. | UN | ويتراوح عدد محطات الإذاعة والتلفزيون التي تبث مواد المكتب الإعلامية بين 155 في عام 2006 و 100 في عام 2007. |
En la actualidad se envían 29 programas de radio en 15 idiomas a radiodifusoras de más de 180 países; los programas del Departamento en portugués y hindi son retransmitidos por 168 emisoras. | UN | ويجري حاليا إرسال ٢٩ برنامجا إذاعيا ﺑ ١٥ لغة إلى محطات اﻹذاعة والتلفزيون في أكثر من ١٨٠ بلدا؛ وتقوم ١٦٨ محطة ببث برامج اﻹدارة باللغتين البرتغالية والهندية. |
1992 Seminario sobre la privación de la libertad de prensa; trabajos de redacción de las leyes relativas a la radio y la televisión privadas en lo que respecta a sus especificaciones. | UN | 1992: حلقة دراسية عن خصخصة الصحافة؛ وصياغة قوانين بشأن محطات الإذاعة والتلفزيون الخاصة مع تقديم مقترحات متعلقة بالمواصفات. |
Estos hechos están confirmados no sólo por los desplazamientos desde esta región, sino también por las cadenas de radio y televisión nacionales e incluso extranjeras. | UN | وهذه وقائع مؤكدة ليس فقط من قبل النازحين من هذه المنطقة ولكن أيضا من قبل محطات الإذاعة والتلفزيون الوطنية وحتى الأجنبية. |
4. Sensibilizar a la población, mediante la difusión de información sobre las personas de ascendencia africana en las estaciones de radio y televisión regionales, incluidas las de la OEA, sobre la prevención y la lucha contra la discriminación de esas comunidades. | UN | 4- إذكاء الوعي عن طريق نشر معلومات عن جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي في محطات الإذاعة والتلفزيون الإقليمية، بما في ذلك المحطات الخاصة بمنظمة الدول الأمريكية، فيما يتعلق بمنع التمييز ضد هذه الجماعات ومكافحته. |
El HRW especificó que el país tiene actualmente dos diarios independientes, pero que los demás diarios, así como las estaciones de radio y televisión nacionales, son administrados por el Estado. | UN | وحددت منظمة مراقبة حقوق الإنسان أن البلد توجد لديه الآن صحيفتان يوميتان مستقلتان، ولكن الصحف اليومية الأخرى وكذلك محطات الإذاعة والتلفزيون البحرينية هي صحف ومحطات حكومة(57). |
En Alemania, convinieron en un código de conducta la Asociación para la Protección de los Niños de la Explotación Sexual y asociados del sector del turismo, en tanto que Grecia destacó la participación del sector privado, en particular de las estaciones de radio y televisión. | UN | وأشير إلى أنه في ألمانيا، جرى الاتفاق بين رابطة حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي وشركائها في صناعة السفر على مدونة لقواعد السلوك، في حين سلطت اليونان الضوء على مشاركة القطاع الخاص، ولا سيما محطات الإذاعة والتلفزيون. |
Meta 2: para 2015 el 90% y para 2020 el 100% de las estaciones de radio y televisión a nivel central y a niveles locales tienen programas especiales que hacen hincapié en mejorar la conciencia sobre la igualdad de género. | UN | الغاية 2: قيام محطات الإذاعة والتلفزيون على المستوى المركزي والمستويات المحلية بوضع برامج خاصة تركز على تحسين التوعية بمسألة المساواة بين الجنسين وذلك بنسبة 90 في المائة بحلول عام 2015 ونسبة 100 في المائة بحلول عام 2020. |
La misma disposición se aplica a las emisoras de radio (párrafo 4 del artículo 8 de la Ley 2328/95), así como a las estaciones de radio y televisión por suscripción (párrafo 1 del artículo 10 de la Ley 2644/1998). | UN | وينطبق الحكم نفسه على المحطات الإذاعية (المادة 8 (4) من القانون 2328/95)، وعلى محطات الإذاعة والتلفزيون الخاصة بالمشتركين (المادة 10 (1) من القانون 2644/1998). |
En la Directiva-Recomendación 5/1998, emitida por el Consejo Nacional de Radio y Televisión se recalca que las estaciones de radio y televisión están obligadas no sólo a evitar toda provocación, sino a desaprobar todo tipo de manifestación de xenofobia o de odio contra personas pertenecientes a cualquier nacionalidad. | UN | ويشدد التوجيه/التوصية 5/1998 الصادر عن المجلس الوطني للإذاعة والتلفزيون على أن محطات الإذاعة والتلفزيون ملزمة لا بالامتناع عن أي استفزاز فحسب، بل كذلك بمناهضة أي نوع من كراهية الأجانب أو كراهية الأشخاص المنتمين إلى أية جنسية كانت. |
emisoras de radio y televisión privadas por provincia en 2001 Radios | UN | عدد محطات الإذاعة والتلفزيون الخاصة حسب المقاطعة عام 2001 |
Las huelgas afectaron negativamente las emisiones de las emisoras de radio y televisión de propiedad del Estado. | UN | وأثّر الإضراب سلبا على محطات الإذاعة والتلفزيون المملوكة للدولة. |
También se han enviado por la ISDN discursos importantes pronunciados por el Secretario General fuera de la Sede - en lugares donde existen sistemas de ISDN - a Nueva York y a radiodifusoras de todo el mundo. | UN | ويجري أيضا تسليم الخطابات الهامة التي يلقيها اﻷمين العام بعيدا عن المقر - بمقار تتوفر فيها قدرات الشبكة الرقمية - عن طريق النظام إلى نيويورك وإلى محطات اﻹذاعة والتلفزيون في كافة أنحاء العالم. |
El programa de vídeo del Departamento - el solicitadísimo " Resumen del año " - se transmitió en diciembre por primera vez vía tres satélites importantes y llegó a radiodifusoras de todo el mundo con una audiencia de más de 360 millones de hogares con televisor. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر، تم ﻷول مرة بث برنامج الفيديو الذي أنتجته اﻹدارة " اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٤ " وهو شريط مطلوب جدا - وقد تم بثه عن طريق ثلاثة توابع رئيسية توصل إلى محطات اﻹذاعة والتلفزيون في كافة أنحاء العالم ووصل عدد جمهوره المحتمل إلى أكثر من ٣٦٠ مليون أسرة معيشية من مشاهدي التلفزيون. |
77. la radio y la televisión siguieron informando ampliamente sobre los derechos humanos. | UN | 77- وظلت محطات الإذاعة والتلفزيون تتناول حقوق الإنسان باستيفاء. |
Esos medios son diversos y entusiastas y comprenden las cadenas de radio y televisión y un diario del Gobierno; los medios de información asociados con grupos religiosos, políticos y otros grupos; y los amplios medios de información del sector privado. | UN | وتشمل وسائط الإعلام المتنوعة والنابضة بالحيوية محطات الإذاعة والتلفزيون الحكومية والصحف اليومية؛ وعددا من أجهزة الإعلام التي لها ارتباط بالجماعات الدينية أو السياسية أو غيرها من جماعات المصالح؛ وقطاعا خاصا كبيرا. |
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que se dedique tiempo suficiente a los programas en los idiomas minoritarios en la radio y televisión públicas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تخصيص وقت كاف للبرامج الناطقة بلغات الأقليات في محطات الإذاعة والتلفزيون الحكومية. |
A. En la medida en que lo permitan los recursos, deben establecerse contactos de forma sistemática con las estaciones de radiodifusión de cada región, mediante la participación, por ejemplo, en las reuniones anuales de las asociaciones regionales de radiodifusión. | UN | ألف - إقامة اتصال منظم مع محطات اﻹذاعة والتلفزيون في مختلف المناطق وذلك على سبيل المثال عن طريق حضور الاجتماعات السنوية للجمعيات اﻹقليمية لمحطات اﻹذاعة والتلفزيون، وذلك بقدر ما تسمح به الموارد. |