"محطة أرضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • estación terrestre
        
    • estaciones terrestres
        
    • estación terrena
        
    • estaciones terrenas
        
    • una terminal
        
    • estación central terrestre
        
    • una estación receptora terrestre
        
    Este aumento se debe al costo de una estación terrestre para Pitsunda, además de la de Sujumi. UN وهذه الزيادة ناجمة عن تكلفة محطة أرضية واحدة في بيتسوندا، بالاضافة إلى المحطة الكائنة في سوخومي.
    estación terrestre de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) para transmisión y recepción de alcance mundial UN محطة أرضية ذات فتحة ضيقة جدا، محطة عالمية لﻹرسال والاستقبال
    Cerca de Estocolmo se ubica una estación terrestre escandinava para el sistema del satélite europeo de telecomunicaciones (ECS). UN وتوجد بالقرب من استكهولم محطة أرضية اسكندينافية مشتركة مع شبكة السواتل اﻷوروبية المخصصة للاتصالات .
    El proyecto consistía en establecer 18 estaciones terrestres en diversos lugares, para proporcionar una conexión por conducto del satélite. UN وكان المشروع يتألف من ١٨ محطة أرضية موجودة في مواقع مختلفة للربط من خلال الساتل.
    La instalación de una estación terrena central de 4,5 a 7 metros suele requerir entre cuatro y seis meses. UN ويستغرق تركيب محطة أرضية محورية من قياس ٤,٥ أمتار إلى ٧ متر عادة من أربعة إلى ستة أشهر.
    c) Una estación terrestre de radio iraquí resultó alcanzada, causándosele daños intermedios; UN ج - إصابة محطة أرضية لراديو ريلي عراقية بأضرار متوسطة.
    En 1997 se encargó la instalación de una nueva estación terrestre de acceso a la Internet. UN وبدأ في عام ١٩٩٧ تشغيل محطة أرضية جديدة تتيح الوصول إلى شبكة اﻹنترنت.
    Además, el próximo año se construirá en Egipto una estación terrestre. UN علاوة على ذلك، ستقوم مصر في السنة المقبلة بتشييد محطة أرضية.
    Centro de estación terrestre, expansión UN أجهزة استقبال النظام العالمي لتحديد المواقع توسعة محطة أرضية مركزية
    Como miembro de la Organización Internacional de Telecomunicaciones por Satélite, Zambia tiene una estación terrestre en Lusaka que suministra conexiones directas de teléfono, telefax, correo electrónico y televisión con el resto del mundo. UN وزامبيا، بوصفها عضوا في المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل، لديها محطة أرضية في لوساكا توفر روابط مباشرة مع بقية العالم عن طريق الهاتف والتليفاكس والبريد الإلكتروني والتلفاز.
    La finalidad del proyecto es diseñar y construir un pequeño satélite de observación de la Tierra y establecer una estación terrestre en Polonia. UN وهدف هذا المشروع هو تصميم وصنع ساتل صغير لرصد الأرض، وانشاء محطة أرضية في بولندا.
    Para las comunicaciones internacionales, la isla tiene asimismo una estación terrestre para satélites completamente digital. UN ويوجد في الجزيرة أيضاًَ محطة أرضية ساتيلية رقمية تماماً للاتصالات الدولية.
    :: Apoyo y mantenimiento de una red satelital formada por una estación terrestre central que suministra comunicaciones telefónicas, de fax, de vídeo y de información UN :: دعم وصيانــة شبكــة ساتلية تتألــف مـــن محـــور محطة أرضية لتوصيل المواد الصوتية والفاكسات ومواد الفيديو والبيانات
    :: Servicios de apoyo y mantenimiento de la red de comunicaciones por satélite compuesta por 30 estaciones terrestres centrales que proporcionan servicios telefónicos, de fax, de vídeo y de transmisión de datos. UN :: دعم وصيانة شبكة ساتلية تتألف من 30 محطة أرضية لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات
    estaciones terrestres de satélite y sistemas de microondas a los que se prestó apoyo en 12 lugares mediante su mantenimiento regular y la sustitución del equipo obsoleto UN محطة أرضية ساتلية ونظم موجات متناهية القصر تم دعمها في 12 موقعاً، من خلال الصيانة المنتظمة وبتغيير المعدات المتقادمة.
    Servicios de apoyo y mantenimiento de la red de comunicaciones por satélite compuesta por 30 estaciones terrestres centrales que proporcionan servicios telefónicos, de fax, de vídeo y de transmisión de datos UN دعم وصيانة شبكة ساتلية تتألف من 30 محطة أرضية لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات
    Así pues, la misión debe optar entre dos alternativas: ampliar su capacidad de comunicación mediante equipo de INMARSAT o una estación terrena. UN وعليه، يصبح أمام البعثة خياران: خط إنمارسات إضافي أو محطة أرضية إضافية.
    Por esa razón, se propone dotar a la MINURSO de otra estación terrena móvil. UN وبناء عليه، يقترح توفير محطة أرضية متنقلة إضافية للبعثة.
    Teniendo en cuenta esta explicación, la Comisión recomienda que se apruebe la adquisición de la estación terrena de comunicaciones por satélite, para que la utilice específicamente la Comisión de Identificación. UN وبالنظر لهذا التفسير، توصي اللجنة بالموافقة على شراء محطة أرضية للسواتل لتستخدمها على وجه التحديد لجنة تحديد الهوية.
    Se prestaron servicios de apoyo y mantenimiento a la red de comunicaciones por satélite de la Misión, compuesta de 40 estaciones terrenas en 27 puestos distantes en la zona de la Misión UN تم دعم وصيانة الشبكة الساتلية التابعة للبعثات المؤلفة من 40 محطة أرضية ساتلية في 27 موقعا نائيا ضمن منطقة البعثة
    :: Instalación y mantenimiento de una terminal de abertura muy pequeña, centrales telefónicas, estaciones repetidoras y enlaces de microondas para apoyar las operaciones en toda la zona de la misión UN :: تركيب وصيانة محطة أرضية للاتصالات الساتلية (VSAT)، ومقاسم الهاتف، وأجهزة التردد، ووصلات تعمل بالموجات المتناهية القصر (الميكروويف)، من أجل دعم العمليات على امتداد منطقة البعثة
    :: Apoyo y mantenimiento de una red de satélites que comprende una estación central terrestre para comunicaciones de voz, fax, vídeo y datos UN :: دعم وصيانة شبكة السواتل المتكونة من محور محطة أرضية واحدة للاتصالات الصوتية، والاتصالات عن طريق الفاكس والفيديو ونقل البيانات
    Actualmente, bajo la coordinación del MACRES se construye una estación receptora terrestre con capacidad para recibir imágenes ópticas y de radar. UN ويجري حاليا تشييد محطة أرضية لاستقبال الصور البصرية والرادارية بالتنسيق مع المركز الماليزي للاستشعار عن بعد. ٢- اﻷرصاد الجوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more