"محطماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • roto
        
    • destrozado
        
    • rota
        
    • desastre
        
    • devastado
        
    • rompiendo
        
    • devastador
        
    • ruina
        
    No debería haber tratado de meter las narices y arreglar lo que en realidad estaba roto muy bien. Open Subtitles لم يتوجب علي ان أحشر أنفي هناك . و أصلح ما كان محطماً بطريقة جيدة
    Llevatelo los cuatro años para Donde se convierte en una especie de hombre roto y se ha desviado de su destino en la isla. Open Subtitles استغراقه الأربعة أعوام إلى أن أصبح محطماً نوعاً ما وحائداً عن قدره في الجزيرة
    Nunca había visto a un hombre tan destrozado por una mujer. Open Subtitles لم أري من قبل رجلاً محطماً هكذا بسبب امرأة:
    Él quedó destrozado. La mujer que amaba, su esposa, le había traicionado, mentido. Open Subtitles الكونت كان محطماً , المرأة التي أحبها عروسه , خدعته
    No me imagino lo que debe haber sido para ella, cómo debía de estar su cara toda rota. Open Subtitles , لا يمكنني تخيل الأمر بالنسبة لها كيف أن وجهها كان محطماً
    Yo era tal desastre cuando ella rompió conmigo, No me lavé el pelo en tres días. Open Subtitles أوه , يا إلهي , لقد كنت محطماً عندما انفصلت عنِّي
    Cuando me desperté esa mañana, hace 20 años y te habías ido quedé devastado. Open Subtitles عندما استيقظت ذلك الصباح قبل 20 عاماً وكنتِ قد هربتِ كنتُ محطماً
    Y yo te dije que mi corazón se estaba rompiendo, y tú me preguntaste por qué. Open Subtitles وأخبرتكبأنّقلبيكان محطماً. وسألتني عن السبب ؟
    - Estoy segura de que sí-- - ha sido bastante devastador para mí, pero de todas formas... Open Subtitles كان الأمر محطماً لمشاعري لكنبأيةحال،
    ¿Cómo podrías romper algo que ya estaba roto, Maya? Open Subtitles كيف تحطمين شيئاً كان محطماً من قبل يا مايا ؟
    Sé cómo suena todo esto. Suena como que tu corazón está roto. Open Subtitles أعلم كيف يبدوا كل هذا يبدوا بأن قلبك محطماً
    Se necesita tiempo para reconstruir lo que estaba roto . Open Subtitles الأمر يتطلب بعض الوقت لإصلاح ما كان محطماً.
    Estaba tan roto que visité a tu vieja y loca vecina solo para poder sujetar en brazos a tu maldito gato. Open Subtitles كنتُ محطماً للغاية، كنتُ أزور جاركَ العجوز المجنون فقط لأمسك بقطّكَ اللعين
    Pregúntale como cree que me siento al verlo a él... un hombre que me dijo directamente que no quería tener hijos conmigo... estar completamente destrozado por un niño que ni siquiera es de él. Open Subtitles اسأليه كيف يظن شعوري وأنا أراه رجلاً أخبرني بأنه لا يرغب بأطفال مني يصبح محطماً بالكامل بسبب طفل ليس له
    En el día en que debería estar feliz, jamás lo había visto tan destrozado. Open Subtitles متألماً في اليوم الذي يجب أن يكون فيه أسعد إنسان لم أره قط محطماً بهذا القدر
    Quiero decir, me casé con mi amor de la universidad, y cuando ella se divorció de mi, estaba destrozado. Open Subtitles أعني، أني تزوجت من حبيبتي بالجامعة وعندما طلقتني، كنت محطماً
    Cuando llegué aquí, estaba tan destrozado por la muerte de mi mujer, que no me importaba, pero ahora es... Open Subtitles عندما قدِمت إلى هنا, كُنت محطماً لأنني فقدت زوجتي, ولم أكن أهتمُ لشيء ولكن الآن..
    El lugar estaba limpio, pero la puerta delantera estaba rota. Open Subtitles المكان خالي لكن الباب الأمامي كان محطماً.
    No. He sido un desastre desde entonces, tratando de conseguir que te liberaran. Open Subtitles لا , لقد كنت محطماً منذ ذاك الحين أحاول أن أجعلهم يطلقوا سراحك
    Éramos una familia muy unida, y yo estaba devastado. En algún momento, en una de nuestras tensas conversaciones, TED فقد كنّا عائلة مترابطة، وقد كنت محطماً.
    Nos espera junto a las vías que recorre el tren del destino... hacia el futuro, rompiendo las ataduras del pasado. Open Subtitles تنتظر المسار حيث على قطار القدر أن يركض... يركض نحو المستقبل محطماً قيود الماضي
    El discurso de Geoffrey en la Cámara de los Comunes, fue devastador. Open Subtitles لقد كان خطاب (جيفري) في المجلس العام محطماً.
    Puede que por afuera este repuesto. pero por dentro sigo siendo una ruina. Open Subtitles قد أكون كذلكَ من الخارج، ولكن من الدّاخل لا أزال محطماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more