"محظور في" - Translation from Arabic to Spanish

    • está prohibido en
        
    • está prohibida en
        
    • están prohibidos en
        
    • estaba prohibido en
        
    • estaban prohibidos en
        
    • proscrita en
        
    • estén prohibidos en
        
    • prohibido en la
        
    • prohibido en el
        
    • se ha prohibido en
        
    • ilegal en
        
    • prohibía la
        
    • prohibidas en
        
    Además, es una forma de castigo colectivo, que está prohibido en el derecho internacional. UN وهو، علاوة على ذلك، شكل من العقاب الجماعي محظور في القانون الدولي.
    Por ejemplo, en la Jamahiriya Árabe Libia se reprime el consumo de alcohol porque está prohibido en el Corán. UN من ذلك أن تعاطي الخمر ممنوع في الجماهيرية العربية الليبية لأنه محظور في القرآن.
    A mi juicio, la utilización de estas armas está prohibida en todas las circunstancias. UN وإنني لا أرى أن استخدام السلاح النووي أمر محظور في جميع الظروف.
    :: La discriminación de género está prohibida en todos los aspectos de la vida desde el año 2000, UN :: التمييز على أساس جنساني محظور في كل المجالات وعلى كل المستويات منذ عام 2000،؛
    Se indica que en los entornos de atención alternativa los castigos corporales están prohibidos en las guarderías e instituciones residenciales para niños. UN وتفيد التقارير بأن العقاب البدني محظور في مؤسسات الرعاية البديلة ومؤسسات الرعاية النهارية وأماكن إقامة الأطفال.
    En sus respuestas, el Gobierno había señalado que el castigo corporal estaba prohibido en las escuelas. UN وقالت الحكومة في ردها إن العقاب البدني محظور في المدارس.
    Con respecto al maltrato de niños, la representante observó que los castigos corporales estaban prohibidos en la escuela. UN وفيما يتعلق بسوء معاملة الأطفال، لوحظ أن العقاب الجسدي محظور في المدارس.
    El MMT no está prohibido en los EE.UU.: en el país se lo utiliza. UN بنتادينيل الميثيل الحلقي غير محظور في الولايات المتحدة، حيث يُستخدم هناك في الوقت الراهن.
    El uso del lindano está prohibido en 52 países, restringido o severamente restringido en 33, no registrado en 10 y registrado en 17. UN استخدام اللِّيندين محظور في 52 بلداً، ومقيد أو مقيد جداًّ في 33 بلداً، وغير مسجل في 10 بلدان، ومسجل في 17 بلداً.
    El uso del lindano está prohibido en 52 países, restringido o severamente restringido en 33, no registrado en 10 y registrado en 17. UN استخدام اللِّيندين محظور في 52 بلداً، ومقيد أو مقيد جداًّ في 33 بلداً، وغير مسجل في 10 بلدان، ومسجل في 17 بلداً.
    El uso del lindano está prohibido en 52 países, restringido o severamente restringido en 33, no registrado en 10 y registrado en 17. UN استخدام اللِّيندين محظور في 52 بلداً، ومقيد أو مقيد جداًّ في 33 بلداً، وغير مسجل في 10 بلدان، ومسجل في 17 بلداً.
    No hay estadísticas sobre poligamia, pues está prohibida en Kazajstán. UN ولا توجد إحصاءات عن تعدد الزوجات نظرا لأنه محظور في كازاخستان.
    La privación arbitraria de la nacionalidad está prohibida en instrumentos regionales y universales de derechos humanos. UN وأضاف أن التجريد التعسفي من الجنسية محظور في صكوك حقوق الإنسان الإقليمية والعالمية.
    La mutilación genital de la mujer está prohibida en los centros de salud gubernamentales, y esta prohibición abarca también su práctica en los hogares privados. UN إن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث محظور في مراكز الصحة الحكومية، ويشمل هذا الحظر أيضا ممارسة التشويه في المنازل الخاصة.
    La delegación ha indicado que los castigos corporales están prohibidos en los centros públicos de atención infantil. UN وقد أشار الوفد إلى أن العقاب البدني محظور في المؤسسات العامة لإيواء الأطفال.
    Reconociendo que la importación, la exportación y el tránsito de semillas de adormidera están prohibidos en muchos países en que se cultiva adormidera ilícitamente, UN وإذ تُسلِّم بأن استيراد بذور خشخاش الأفيون وتصديرها ونقلها العابر محظور في العديد من البلدان التي يُزرع فيها خشخاش الأفيون بصفة غير مشروعة،
    Añadió que, aunque era ilegal en las escuelas y como sentencia en los tribunales, no estaba prohibido en el hogar, en las instituciones penitenciarias ni en los establecimientos de cuidado alternativo. UN وأضافت أن العقاب البدني غير قانوني في المدرسة وتعاقب عليه المحاكم ولكنه غير محظور في البيت ولا في المؤسسات العقابية ولا في مؤسسات الرعاية البديلة.
    Según la Iniciativa Global, los castigos corporales estaban prohibidos en las escuelas. UN وأفادت المبادرة العالمية أن العقاب البدني محظور في المدارس.
    En su carácter de afiliados a Hizb ut-Tahrir, organización religiosa extremista proscrita en Uzbekistán, los autores habían realizado actividades delictivas para subvertir el orden constitucional de Uzbekistán y desestabilizar política y socialmente el país. UN وصاحبا البلاغ، بوصفهما عضويين في حزب التحرير، وهو تنظيم ديني متطرف محظور في أوزبكستان، قد مارسا أنشطة إجرامية للإطاحة بالنظام الدستوري لأوزبكستان وزعزعة استقرارها سياسياً واجتماعياً.
    22. El Comité lamenta que los castigos corporales no estén prohibidos en Aruba (arts. 10 y 13). UN 22- وتأسف اللجنة لأن العقاب البدني غير محظور في أروبا (المادتان 10 و13).
    Por ejemplo, un país que es Parte en la Convención Americana y en el Pacto, no podría invocar ante la Comisión Interamericana, a raíz de este principio, la suspensión del ejercicio de un derecho admitido en el Pacto pero prohibido en la Convención Americana. UN وعلى سبيل المثال، فإن البلد الذي يكون طرفاً في اتفاقية البلدان اﻷمريكية وفي العهد لا تستطيع أن تتذرع أمام لجنة البلدان اﻷمريكية، نتيجة لهذا المبدأ، بتعليق ممارسة حق يُقر به العهد ولكنه محظور في اتفاقية البلدان اﻷمريكية.
    La prostitución en sí misma no se ha prohibido en nuestro país hasta ahora. UN والبغاء في حد ذاته غير محظور في بلدنا حتى اﻵن.
    En virtud del Código Penal, el aborto es ilegal en Malta. UN والإجهاض محظور في مالطة بموجب القانون الجنائي.
    El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos respondió negativamente a la comunicación diciendo que ese país prohibía la venta y la trata de niños. UN وقد ردت حكومة الامارات العربية المتحدة بانكار التهمة الموجهة في الرسالة، وأفادت بأن بيع اﻷطفال والاتجار بهم محظور في البلد.
    572. La delegación también aclaró en la respuesta que presentó por escrito a las recomendaciones sobre ese tema que no estaban prohibidas en Azerbaiyán las emisiones de radio extranjeras. UN 572- كما أوضح الوفد في رده المكتوب على التوصيات المتعلقة بهذا الأمر أن البث الإذاعي الأجنبي غير محظور في أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more