La carta se refiere al resguardo de los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وتتعلق الرسالة باستضافة محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Otro miembro opinó que los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda debían trasladarse a Rwanda. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ينبغي أن تُنقل إلى داخل رواندا. |
Por otro lado, los acuerdos de cooperación concluidos con los Estados vecinos y el acceso a los archivos del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia facilitan enormemente la recopilación de informaciones y aumentan la eficacia de los procedimientos judiciales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اتفاقات التعاون المبرمة مع الدول المجاورة وإمكانية الاطلاع على محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تيسير بدرجة كبيرة جمع المعلومات وتعزز فعالية المحاكمات. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se habían deteriorado debido a las condiciones de almacenamiento existentes, que se habían considerado inadecuadas en una auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد تدهورت بسبب ظروف التخزين الحالية، واعتبرت في استعراض قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنها غير مناسبة. |
De acuerdo con el estatuto, los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda estarán localizados en Arusha, y los del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, en La Haya. | UN | وعملاً بأحكام النظام الأساسي، تودع محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا فيما تودع محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا في لاهاي. |
De conformidad con el artículo 27 del estatuto, el Mecanismo se encarga de la gestión, incluso conservación y acceso, de los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Mecanismo, que juntos constituyen los Archivos de los Tribunales Penales Internacionales. | UN | 49 - عملا بالمادة 27 من النظام الأساسي، تقع على عاتق الآلية مسؤولية إدارة محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية، بما في ذلك العناية بهذه المحفوظات وإتاحة إمكانية الاطلاع عليها، وهي محفوظات تشكل جميعها محفوظات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se trasladarán a los nuevos locales y se creará una zona de lectura y búsqueda de información para el repositorio de archivos. | UN | وستودع محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في المرفق الجديد، والذي سيضم أيضا قاعة للمطالعة والمعلومات تتصل بمستودع المحفوظات. |
A este respecto, es menester mencionar la labor del Comité asesor sobre los archivos de los tribunales especiales de las Naciones Unidas para la ex Yugoslavia y Rwanda, al que se encomendó la preparación de un estudio sobre el futuro de los archivos del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وتجدر في هذا الصدد الإشارة إلى عمل اللجنة الاستشارية المعنية بمحفوظات محكمتي الأمم المتحدة المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، التي كُلفت بإعداد دراسة عن مصير محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Rwanda ha expresado su deseo y su disposición a hacerse cargo de la custodia plena de los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | 215 - وأعلنت رواندا أنها مستعدّة وجاهزة لأخذ محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بأكملها في عهدتها(). |
Se prevé que los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda incluirán unos 5.000 metros de materiales impresos y más de 1 terabyte de datos digitales, y los del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia hasta 10.000 metros de materiales impresos y entre 2 y 5 terabytes de datos digitales. | UN | ويتوقع أن تشمل محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ما يقرب من 000 5 متر خطي من المواد المطبوعة وأكثر من 1 تيرابايت من البيانات الرقمية. ويتوقع أن تشمل محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ما قد يصل إلى 000 10 متر خطي من المواد المطبوعة وما يتراوح بين 2 و 5 تيرابايت من البيانات الرقمية. |
De conformidad con el artículo 27 de su Estatuto, el Mecanismo se encargará de la gestión de los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, incluidos su preservación y el acceso a ellos. | UN | 44 - طبقاً للمادة 27 من نظامها الأساسي تتولى الآلية دون غيرها سلطة حفظ وإدارة محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إضافة إلى إمكانية الوصول إلى تلك المواد. |
Se prevé que los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda incluirán unos 5.000 metros lineales de materiales impresos y más de 1 petabyte de datos digitales, y los del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia hasta 10.000 metros lineales de materiales impresos y aproximadamente 2 petabytes de datos digitales. | UN | ويُتوقع أن تضم محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ما يقرب طوله 000 5 متر من المواد الورقية وما يزيد عن 1 بيتابايت من البيانات الرقمية، في حين يتوقع أن تضم محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ما يصل طوله إلى 000 10 متر من المواد الورقية وما يقارب 2 بيتابايت من البيانات الرقمية. |
Solicita al Secretario General que prepare, en consulta con el Consejo de Seguridad, un régimen de seguridad y acceso a la información para los archivos del Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales antes de la primera de las fechas de comienzo mencionadas en el párrafo 1 de la resolución. | UN | يطلب من الأمين العام، بالتشاور مع مجلس الأمن، أن يعد نظاماً لأمن المعلومات والنفاذ فيما يخص محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين قبل تاريخ البدء الأول المشار إليه في الفقرة 1 من القرار. |
El 19 de octubre, el Consejo de Seguridad recibió, por conducto del Secretario General, una carta de la Comunidad de África Oriental (véase S/2012/779) sobre la conservación de los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en ese país. | UN | 16 - وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، تلقى مجلس الأمن رسالة (انظر S/2012/779) عن طريق الأمين العام من جماعة شرق أفريقيا بشأن استضافة محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في رواندا ذاتها. |
En virtud de lo establecido en el artículo 27 de su estatuto, el Mecanismo se encarga de la preservación y gestión de los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, así como de las cuestiones relacionadas con el acceso. | UN | 55 - تتولى الآلية، وفقا للمادة 27 من نظامها الأساسي، المسؤولية عن حفظ وإدارة محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وكذلك في ما يتعلق بمسائل الوصول إلى تلك المواد. |
En aplicación del artículo 27 2) del estatuto del Mecanismo, los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda están localizados en Arusha y los del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en La Haya. | UN | وعملاً بالمادة 27 (2) من النظام الأساسي للآلية، تودع محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا فيما تودع محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي. |
(Porcentaje de ayudas de alto nivel preparadas y publicadas para realizar búsquedas en los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia que han sido transferidos a la custodia de la Sección de Archivos y Expedientes del Mecanismo) | UN | (النسبة المئوية لوسائل التيسير عالية المستوى المُعدّة والمنشورة من أجل جميع محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تم نقلها إلى عهدة قسم السجلات والمحفوظات التابع للآلية) |