"محفوظة" - Translation from Arabic to Spanish

    • reservados
        
    • pertenecerán
        
    • archivo
        
    • guardado
        
    • mantenidas
        
    • conservado
        
    • guardados
        
    • archivadas
        
    • almacenadas
        
    • los archivos
        
    • preservada
        
    • preservados
        
    • preservado
        
    • archivada
        
    • se conservan
        
    Ellos están expresamente reservados para cuando encuentre al hombre que me voy a casar. Open Subtitles محفوظة وهي تحديدا لأنه عندما أجد الرجل الذي انا ذاهب الى الزواج.
    La Sargento McCluskey te puso en la vía rápida... te ha recomendado para ascensos reservados para oficiales mas experimentados. Open Subtitles يضع لك الرقيب مكلوسكي على track- - سريعة ينصح لك للترقيات عادة محفوظة لمزيد من الضباط من ذوي الخبرة.
    Si los derechos de autor refieren a "todos los derechos reservados", este es un modelo de "algunos derechos reservados". Open Subtitles ‫فإذا كانت حقوق النشر تقوم على "جميع الحقوق محفوظة" فإنَّ هذا النموذج يقوم على "بعض الحقوق محفوظة"
    Todos los derechos sobre los trabajos que los funcionarios realicen en el desempeño de sus funciones, incluso derechos de propiedad, derechos de autor y derechos de patente, pertenecerán a las Naciones Unidas. UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به الموظف كجزء من واجباته الرسمية بما في ذلك الحقوق في الملكية والطبع وبراءة الاختراع محفوظة لﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente la necesidad de obtener documentación de archivo es limitada y esta documentación podría guardarse mejor en bases de datos locales. UN وبذلك توجد حاجة محدودة فقط إلى الحصول على وثائق محفوظة قد يكون من الأفضل استقاؤها من قواعد البيانات المحلية.
    reservados todos los derechos UN جميع الحقوق محفوظة
    reservados todos los derechos. UN جميع الحقوق محفوظة.
    reservados todos los derechos. UN جميع الحقوق محفوظة.
    reservados todos los derechos. UN جميع الحقوق محفوظة.
    reservados todos los derechos. UN جميع حقوق النشر محفوظة.
    reservados todos los derechos. UN جميع الحقوق محفوظة.
    reservados todos los derechos. UN جميع الحقوق محفوظة.
    reservados todos los derechos. UN جميع الحقوق محفوظة.
    reservados todos los derechos. UN جميع الحقوق محفوظة.
    Todos los derechos sobre los trabajos que realicen los funcionarios en el desempeño de sus funciones, incluidos los derechos de propiedad, los derechos de autor y los derechos de patente, pertenecerán a las Naciones Unidas. UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به الموظف كجزء من واجباته الرسمية، بما في ذلك الحقوق في الملكية والطبع وبراءة الاختراع، محفوظة لﻷمم المتحدة.
    Dicha información figura en forma más detallada en documentos del Comité Especial que se pueden consultar en el archivo de la Secretaría. UN وتظهر هذه المعلومات بتفصيل أوفى في وثائق اللجنة الخاصة، وهي محفوظة لدى أمانة اللجنة.
    – Un recuerdo guardado en un diario por 50 años. Open Subtitles ـ ذكرى أنا ذكرى محفوظة فى كتاب مذكرات لـ 50 عام
    c) Las UCA mantenidas en su registro nacional que no se hayan retirado para ese período de compromiso o cancelado. UN (ج) أي وحدات كميات مخصصة محفوظة في السجل الوطني لم تسحب بالنسبة لفترة الالتزام تلك ولم تلغ.
    Solo ve el archivo. Dos especímenes congelados de 400 años. Uno conservado. Open Subtitles اقرأ الملف فحسب عينتان مجمدتان منذ 400 عام واحدة محفوظة جيدا
    Qué raro. Tenía una semana de episodios guardados aquí. Open Subtitles هذا غريب كان لي حلقات ما تعادل اسبوع محفوظة هنا
    Todas las sesiones están archivadas para su ulterior consulta en el sitio de las Naciones Unidas. UN وكل الجلسات محفوظة لمعاودة الاطلاع عليها عبر موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Sucesión de instrucciones elementales, almacenadas en una memoria especial, cuya ejecución se inicia gracias a la introducción de su instrucción de referencia en un registro de instrucciones. UN البرنامج المصغر سلسلة متتابعة من التعليمات الأساسية، محفوظة في خازنة خاصة، ويبدأ تنفيذها بإدراج تعليماتها المرجعية في سجل للتعليمات.
    ** Los anexos presentados con el presente informe se encuentran en los archivos de la Secretaría, donde pueden ser consultados. UN ** المرفقات التي قدمت مع هذا التقرير محفوظة في ملف لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليها.
    La transparencia quedará perfectamente preservada ya que las consultas se celebrarán con todas las delegaciones sin excepción. UN وعلى ذلك فإن مسألة الشفافية محفوظة تماماً بمعنى أن هذه المشاورات ستُجرى مع كل وفد من الوفود.
    Tu perro y su hueso favorito preservados para siempre en una burbuja. Open Subtitles كلبك وعظمته المفضلة محفوظة للأبد في فقاعته الخاصة
    Su calor corporal es preservado por una gruesa capa de grasa y una piel aislante cubierta de vellos traslucidos. Open Subtitles حرارة جسمهم محفوظة بالدهن السميك والفراء العازل المكون من الشعرالمجوّف النصف شفاف.
    La fotografía del Ryu Gyong está archivada en las Naciones Unidas y no se incluye en el presente informe para proteger a la fuente. UN وصورة السفينة ’ريو غيونغ‘ محفوظة في سجلات الأمم المتحدة، ولا يعرضها هذا التقرير حرصا على حماية المصدر.
    Ese hecho, lejos de significar la extinción de la entidad o de sus derechos, denota más bien que esos derechos se conservan mientras no se produzca la liquidación. UN وهذا لا يتضمن بأي حال موت الكيان أو حقوقه، بهذه الدرجة بل يبين أن تلك الحقوق محفوظة ما دامت لم تبدأ أي تصفية بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more