Pensamos, con justa razón, que se resolvería la cuestión de Jerusalén, Al-Quds Al-Sharif, ciudad de paz y convivencia. | UN | واعتقدنا، وكنا محقين في ذلك، أن مسألة القدس الشريف، مدينة السلام والتعايش السلمي سيتسنى حسمها. |
Su actitud comprensiva muestra también que teníamos razón al depositar una confianza sin reservas en usted, un eminente diplomático de Suiza. | UN | كما أن أداءكم المتميز يبين كم كنّا محقين في وضع ثقتنا التامة في شخصكم بوصفكم دبلوماسياً سويسرياً بارزاً. |
:: Y ustedes han tenido razón en ocuparse especialmente de la agricultura. | UN | :: ولقد كنتم محقين في التريث فيما يتعلق بقطاع الزراعة. |
Podremos tener razón de vez en cuando, pero muy raramente somos justos. | Open Subtitles | قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل |
Estarán de acuerdo en que estábamos en lo cierto al comprometernos en la Declaración del Milenio a trabajar por | UN | وهم سيتفقون على أننا كنا محقين في تضمين إعلان الألفية الالتزام بالعمل من أجل |
No teníamos toda la razón sobre Charlie. Es estafador, pero un asesino. | Open Subtitles | كنا نصف محقين بشأن تشارلي إنه محتال لكن ليس قاتل |
Los rusos tienen razón respecto a los anarquistas, comunistas, socialistas, toda la escoria revolucionaria. | Open Subtitles | الروس محقين بخصوص مثيري الفوضى و الشيوعيين و الإشتراكيين كل الحثالة الثورية |
Y resulta que esos tíos del laboratorio médico tenían razón acerca de esos efectos secundarios. | Open Subtitles | و اتضح ان هؤلاء الشباب في المختبر الطبي كانوا محقين حول الأثار الجانبية. |
Está simplemente analizando superficialmente los servidores de Garrett pero parece que teníamos razón. | Open Subtitles | لقد بدأت لتوها بالاقتراب من خوادم قاريت ولكن يبدوا اننا محقين |
*Mi plato caliente atrae a todos los chicos al patio* *y tienen razón es mejor que el tuyo* | Open Subtitles | ♪طبقي الحار يجلب الشباب إلي الساحة ♪ ♪وهم محقين , إنه أفضل مما معك ♪ |
*Mi plato caliente atrae a todos los chicos al patio* *y tienen razón, es mejor que el tuyo* | Open Subtitles | ♪طبقي الحار يجلب الشباب إلي الساحة ♪ ♪وهم محقين , إنه أفضل مما معك ♪ |
Los ateos dicen que nadie puede probar la existencia de Dios, y tienen razón. | Open Subtitles | يقول الملحدين بأنه لا أحد يستطيع إثبات وجود الله حسناً, هم محقين |
Sus amigas vieron su foto en las noticias. Se dirigen hacia aquí. Tal vez no era momento adecuado para tener razón. | Open Subtitles | أصدقائها لاحظوا صورها في الأخبار , متجهين إلينا حسنا ً , ربما لم يكن الوقت المناسب لنكون محقين |
Existe asimismo el problema de los refugiados y todos advierten cuánta razón nos asistía al pedir su repatriación y liberación de los campamentos donde se los ha recluido, pero lamentablemente no se ha logrado ningún adelanto al respecto. | UN | ولكن الأمر يتعلق أيضا بمشكلة اللاجئين، والكل يدرك إلى أي مدى كنا محقين عندما طلبنا عودتهم إلى أوطانهم وإخلاء سبيلهم من المعسكرات التي احتجزوا فيها، ولكن لم يحرَز أي تقدم في هذا الصدد. |
Por consiguiente, la Asamblea General y la Secretaría tenían toda la razón cuando declararon que la llamada solicitud de las autoridades taiwanesas era inadmisible. | UN | وبناء على ذلك، كان الأمين العام والأمانة العامة محقين تماماً في إعلان أن طلب السلطات التايوانية المزعوم للعضوية غير مقبول. |
La verdad, me pregunté si tendrían razón. | TED | في حقيقة الأمر، تساءلت إن كانوا محقين في ذلك. |
Vale, nos preguntamos, si llevamos razón, deberíamos poder probar esto en un modelo físico, en un robot. | TED | حسنا، الآن تسائلنا، إذا كنا محقين ينبغي أن نكون قادرين على اختبار فعلي لهذا النموذج، في روبوت |
Tiene razón, señor. Uno de ellos es el señor Owen. | Open Subtitles | نحن محقين تماما يا سيدى واحد منهم مستر أوين |
Dirán que la he hecho en un estudio y tendrán razón. | Open Subtitles | سُحقاً. قالوا أنني صنعته في المختبر و ها هم محقين بذلك |
Tienes razón. Es cierto que han sido las mejores vacaciones. | Open Subtitles | أنتم محقين ، هذه بالفعل أفضل اجازة على الاطلاق |
No puedes aceptar la idea de que estén en lo correcto. | Open Subtitles | لا يمكنك حتى ان تشك في أحتماليه كونهم محقين |
Teniamos razon hacerca del area, erramos el diagnostico. | Open Subtitles | كنّا محقين بشأن المنطقة لكن مخطئين في التشخيص |
Y no por poco, sino por mucho. Los votantes de Grecia tenían razón al exigir un cambio de rumbo, y su gobierno está en lo correcto al negarse a firmar un programa profundamente defectuoso. | News-Commentary | غير أن توقعات الترويكا كانت خاطئة، وبشكل متكرر. وكان الناخبون اليونانيون محقين تماماً عندما طالبوا بتغيير المسار، وحكومتهم محقة في رفضها التوقيع بالموافقة على برنامج معيب للغاية. |