También funciona como tribunal de primera instancia en diversos asuntos conforme a la Ley sobre el poder judicial. | UN | كما تعمل المحكمة العليا بوصفها محكمة أول درجة لقضايا عديدة وفقاً للقانون الخاص بالفرع القضائي. |
Este prevé que el tribunal de primera instancia formule una declaración de abandono. | UN | وينص هذا الظهير على صدور إعلان لحالة الترك من محكمة أول درجة. |
El derecho de apelación se extiende tanto al fallo condenatorio como a la pena impuesta por el tribunal de primera instancia. | UN | ويمتد الحق في الاستئناف إلى كل من اﻹدانة والحكم الذي توقعه محكمة أول درجة. |
El apelante debe depositar una solicitud a tal efecto ante la jurisdicción que estatuyó en primera instancia o ante el tribunal de apelación. | UN | وعلى الشخص المستأنف أن يقدم طلبا بهذا الخصوص إلى محكمة أول درجة أو إلى محكمة الاستئناف. |
En cambio, el tribunal de primera instancia de Katerini y el Tribunal de Apelaciones de Salónica dictaminaron que la Iglesia Evangélica carecía de toda personalidad jurídica. | UN | وقررت محكمة أول درجة في كاتريني ومحكمة الاستئناف في تسالونيكي على العكس أن الكنيسة اﻹنجيلية لا تتمتع بأي شخصية قانونية. |
1980-1982 Presidente de la 3ª Sala Correccional del tribunal de primera instancia de Lomé, Togo | UN | ٠٨٩١-٢٨٩١ رئيس دائرة الجنح الثالثة في محكمة أول درجة في لومي - توغو |
Presidente del tribunal de primera instancia del Líbano Meridional hasta el presente. | UN | رئيس محكمة أول درجة بجنوب لبنان، الى اﻵن |
El Gobierno de Italia respondió que se había abierto una investigación judicial y que el caso se tramitaba en el tribunal de primera instancia de Savona. | UN | وردﱠت الحكومة الايطالية بأنه تم إجراء تحقيق في هذه الحالة وأن القضية معروضة على محكمة أول درجة في سافونا. |
El Gobierno de Italia respondió que se había abierto una investigación contra los policías ante el tribunal de primera instancia de Foggia. | UN | وردﱠت الحكومة الايطالية بأن ثمة تحقيقا جاريا ضد رجال الشرطة أمام محكمة أول درجة في فوجيا. |
Las cuestiones de derecho pueden ser objeto de apelación ante el tribunal de primera instancia. | UN | ويمكن استئناف أحكام هذه المحكمة في النقاط القانونية أمام محكمة أول درجة. |
El fallo reafirmó la competencia del tribunal de primera instancia y se declaró que las otras alegaciones del autor de la comunicación de irregularidades en el proceso carecían de fundamento. | UN | وأكد الحكم الصادر عن محكمة ثاني درجة اختصاص محكمة أول درجة ورأى أن لا أساس من الصحة للادعاءات الأخرى المقدمة من صاحب البلاغ بشأن المخالفات الإجرائية. |
El tribunal de primer nivel es el tribunal de primera instancia para la mayoría de las jurisdicciones. | UN | ومحكمة الشق الأول هي محكمة أول درجة بالنسبة لمعظم الاختصاصات القضائية. |
Ese tribunal determinó que el tribunal de primera instancia no había valorado las contradicciones entre los testimonios prestados por el Sr. Mantybaev y otros testigos. | UN | ورأت المحكمة الإقليمية أن محكمة أول درجة لم تقيم أوجه التناقض بين شهادة السيد مانتيباييف والشهود الآخرين. |
Determinó también que, al dar por satisfecho el procedimiento de reconciliación, el tribunal de primera instancia no había tenido en cuenta la posición de los familiares de la víctima. | UN | كما رأت أن محكمة أول درجة لم تراع موقف أعضاء أسرة الضحية عند تطبيق إجراء المصالحة. |
Ese tribunal determinó que el tribunal de primera instancia no había valorado las contradicciones entre los testimonios prestados por el Sr. Mantybaev y otros testigos. | UN | ورأت المحكمة الإقليمية أن محكمة أول درجة لم تقيم أوجه التناقض بين شهادة السيد مانتيباييف والشهود الآخرين. |
Determinó también que, al dar por satisfecho el procedimiento de reconciliación, el tribunal de primera instancia no había tenido en cuenta la posición de los familiares de la víctima. | UN | كما رأت أن محكمة أول درجة لم تراع موقف أعضاء أسرة الضحية عند تطبيق إجراء المصالحة. |
; la apelación del autor contra la decisión del tribunal de primera instancia fue rechazada por el Tribunal de Apelación de Barbados el 2 de abril de 1993. | UN | وفي ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣، حكمت محكمة استئناف بربادوس برفض الاستئناف المرفوع في الحكم الصادر من محكمة أول درجة. |
La apelación puede presentarse asimismo mediante declaración oral ante la jurisdicción que examinó el asunto en primera instancia. | UN | ويجوز أيضا تقديم الاستئناف عن طريق إعلان شفهي أمام محكمة أول درجة التي نظرت في القضية. |
4.9. Con relación a la comparecencia de testigos, el Estado Parte sostiene que la totalidad de estas cuestiones fue tratada no sólo por el juez sentenciador, sino por el Tribunal de Apelación, y se remite al fallo de éste a ese respecto. | UN | 4-9 وفيما يتعلق بسماع الشهود تدفع الدولة الطرف بأنه تم الفصل في جميع المسائل التي أثيرت في هذا الشأن من جانب محكمة أول درجة ومحكمة الاستئناف وأحالت إلى الحكم الصادر من محكمة الاستئناف في هذا الشأن(8). |
El Tribunal de Apelaciones, integrado por 12 jueces y con sede en Phnom Penh, conoce de las apelaciones presentadas contra sentencias de los tribunales de primera instancia. | UN | وتنظر محكمة الاستئناف المكونة من إثنى عشر قاضياً، الموجودة في بنوم بنه في جميع القضايا المستأنفة من محكمة أول درجة. |