"محكمة أو هيئة قضائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • corte o tribunal
        
    • corte o un tribunal
        
    • tribunales y cortes de justicia
        
    • un tribunal o corte
        
    • juzgados o tribunales
        
    • corte internacional de justicia ni un tribunal
        
    • ante un tribunal
        
    Toda infracción de esos principios debería ser sometida al examen de una corte o tribunal independiente. UN وأي خرق لتلك المبادئ يجب أن يخضع لاستعراض تقوم به محكمة أو هيئة قضائية مستقلة.
    E. El derecho a comparecer ante una corte o tribunal para impugnar la detención 28 - 29 8 UN هاء - الحق في المثول أمام محكمة أو هيئة قضائية للطعن في الاحتجاز 28-29 9
    E. El derecho a comparecer ante una corte o tribunal para impugnar la detención UN هاء- الحق في المثول أمام محكمة أو هيئة قضائية للطعن في الاحتجاز
    La cobertura del Pacto se limitaba a los casos en que una obligación o un derecho fuese determinado o examinado en una corte o un tribunal. UN وإن مجال تطبيق العهد يقتصر على الحالات التي يكون فيها حق أو التزام ما محل فصل أو مراجعة من قبل محكمة أو هيئة قضائية.
    Cuando una corte o un tribunal internacionales consideraba que un acto era estrictamente unilateral, examinaba la formulación del acto y no la conducta del Estado con respecto al cual se realizaba y al que confería derechos. UN وعندما تنظر محكمة أو هيئة قضائية دولية فيما إذا كان فعل ما يعتبر فعلا انفراديا محضا، فإنها تفحص صيغة ذلك الفعل وليس تصرف الدولة التي حدث الفعل بصددها والذي يمنحها حقوقا قانونية.
    17. En cambio, el derecho de acceso a los tribunales y cortes de justicia previsto en la segunda oración del párrafo 1 del artículo 14 no es aplicable cuando la legislación interna no concede ningún derecho a la persona interesada. UN 17- ومن ناحية أخرى، فإن الحق في الوصول إلى محكمة أو هيئة قضائية على نحو ما ورد في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14 لا ينطبق في الحالات التي لا يحدد فيها القانون المحلي أي استحقاق للشخص المعني.
    En ese sentido, los recursos efectivos podrían abarcar el recurso efectivo ante una corte o tribunal competente, el derecho a la protección judicial, el acceso a los tribunales y la indemnización por los actos judiciales erróneos. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تشمل سبل الانتصاف الفعالة اللجوء الفعلي إلى محكمة أو هيئة قضائية مختصة، والحق في حماية قضائية، واللجوء إلى المحاكم، والحصول على تعويضات عن إجراءات قضائية خاطئة.
    183. Si la lista del párrafo 2 fuera exhaustiva, es evidente que tendría que hacer referencia a una declaración por una corte o tribunal. UN الإعلانات 183 - إذا كانت القائمة الواردة في الفقرة 2 شاملة وجب أن تتضمن إشارة إلى إعلان تصدره محكمة أو هيئة قضائية.
    La necesidad del Estado lesionado de mantener esos derechos no desaparece cuando el Estado responsable presenta la controversia ante una corte o tribunal que estén facultados para dictar decisiones vinculantes para las partes. UN ولا تنتفي حاجة الدولة المضرورة للحفاظ على حقوقها عندما تعرض الدولة المسؤولة النزاع على محكمة أو هيئة قضائية لها سلطة إصدار أحكام ملزمة للطرفين.
    24.2 El fallo definitivo que dicte una corte o tribunal competente con arreglo a la Convención en lo relativo a los derechos y obligaciones de la Autoridad y del contratista tendrá el carácter de ejecutorio en el territorio de cada uno de los Estados Partes en la Convención y miembros provisionales de la Autoridad. UN ٤٢-٢ تكون ﻷي قرار تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية وعضو مؤقت في السلطة.
    En cuanto a la doctrina de los actos propios, se expresaron dudas de que las declaraciones unilaterales formuladas por un agente del Estado en el curso de un procedimiento ante una corte o tribunal internacionales se podrían considerar acto unilateral del Estado. UN ٩٢ - وفيما يتعلق باﻹغلاق الحكمي، أبديت شكوك فيما إذا كان يمكن اعتبار بيانات أحادية الجانب صادرة عن وكيل دولة ما أثناء دعوى أمام محكمة أو هيئة قضائية دولية، أفعالا قامت بها تلك الدولة من جانب واحد.
    25.2 El fallo definitivo que dicte una corte o tribunal competente con arreglo a la Convención en lo relativo a los derechos y obligaciones de la Autoridad y del contratista será ejecutable en el territorio de cada uno de los Estados Partes en la Convención. UN ٥٢-٢ تكون ﻷي قرار تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    87. Con arreglo a lo dispuesto en artículo 53 no pueden adoptarse contramedidas o deben suspenderse en tanto estén en marcha las negociaciones o si se ha sometido la controversia a una corte o tribunal facultado para adoptar decisiones obligatorias. UN 87 - وقالت إن المادة 53 تقضي بأنه لا يجوز اتخاذ التدابير المضادة أو يتعين تعليقها ما دامت المفاوضات جارية أو إذا كان النزاع قد عرض على محكمة أو هيئة قضائية لها سلطة إصدار أحكام ملزمة.
    25.2 El fallo definitivo que dicte una corte o tribunal competente con arreglo a la Convención en lo relativo a los derechos y obligaciones de la Autoridad y del Contratista será ejecutable en el territorio de cada uno de los Estados Partes en la Convención. UN 25-2 تكون لأي قرار تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    b) La controversia ha sido sometida a una corte o un tribunal facultados para dictar decisiones vinculantes para las partes. UN (ب) أو إذا كان النزاع معروضا على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    b) la controversia está sometida a una corte o un tribunal competentes para dictar decisiones vinculantes para las partes. UN (ب) وإذا كان النزاع معروضاً على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    b) La controversia está sometida a una corte o un tribunal competentes para dictar decisiones vinculantes para las partes. UN (ب) وإذا كان النزاع معروضا على محكمة أو هيئة قضائية مخولة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    17. En cambio, el derecho de acceso a los tribunales y cortes de justicia previsto en la segunda oración del párrafo 1 del artículo 14 no es aplicable cuando la legislación interna no concede ningún derecho a la persona interesada. UN 17- ومن ناحية أخرى، فإن الحق في الوصول إلى محكمة أو هيئة قضائية على نحو ما ورد في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14 لا ينطبق في الحالات التي لا يحدد فيها القانون المحلي أي استحقاق للشخص المعني.
    Por la expresión " tribunal penal internacional " se entiende un tribunal o corte competente, independiente e imparcial, establecido por la ley como lo exige el derecho de todo acusado a ser juzgado por tal tribunal, a tenor del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (párrafo 1 del artículo 14). UN والمقصود بعبارة " محكمة جنائية دولية " محكمة أو هيئة قضائية مختصة ومحايدة ومستقلة تنشأ بموجب القانون وفقاً لحق المتهم في أن يحاكم أمام مثل هذه الهيئة القضائية، وهو الحق المعترف به في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )المادة ٤١، الفقرة ١(.
    De conformidad con el artículo 163, el Tribunal Supremo es el máximo tribunal del país y tendrá competencia de primera instancia exclusiva para oír y dirimir controversias relacionadas con las elecciones al cargo de presidente, y competencia de segunda instancia para oír y resolver apelaciones interpuestas por el Tribunal de Apelación y los demás juzgados o tribunales que prescriba la legislación nacional. UN وتنص المادة 163 على أن المحكمة العليا هي أعلى محكمة في البلد، وتتمتع بصلاحية أصلية حصرية للنظر والبت في المنازعات المتعلقة بانتخابات مكتب الرئيس، وتتمتع باختصاص الاستئناف للنظر والبت في الطعون المحالة من محكمة الاستئناف؛ وأي محكمة أو هيئة قضائية أخرى على النحو الذي يحدده التشريع الوطني.
    c) Si el derecho lesionado por el hecho de un Estado nace de una decisión obligatoria de un órgano internacional que no sea una corte internacional de justicia ni un tribunal internacional de arbitraje, el Estado o los Estados que, de conformidad con el instrumento constitutivo de la organización internacional de que se trate, sean beneficiarios de ese derecho; UN )ج( الدولة أو الدول التي يحق لها التمتع بذلك الحق وفقاً للصك التأسيسي للمنظمة الدولية المعنية، إذا كان الحق المنتهك بفعل دولة ما ناشئاً عن قرار ملزم صادر عن جهاز دولي غير محكمة أو هيئة قضائية دولية؛
    j) Cuando el inculpado hubiere de comparecer ante un tribunal o juzgado de excepción. UN (ي) إذا كان المتهم سيمثل أمام محكمة أو هيئة قضائية استثنائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more