"محكمة استئناف" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tribunal de Apelación
        
    • Tribunal de Apelaciones
        
    • Court of Appeal
        
    • Corte de Apelaciones
        
    • la Junta de Apelación
        
    • tribunales de apelación
        
    • instancia de apelación
        
    Es el Tribunal de Apelación más alto contra las decisiones de los tribunales inferiores. UN وهي أعلى محكمة استئناف فيما يتعلق باﻷحكام الصادرة عن محاكم الدرجة اﻷدنى.
    En cada circunscripción hay un Tribunal de Apelación y un tribunal del trabajo. UN وتضم كل ولاية قضائية محكمة استئناف وغرفة استئناف تختص بقضايا العمل.
    El autor precisa además que nunca se ha interpuesto un recurso de casación contra las decisiones de un Tribunal de Apelación en un caso de habeas corpus. UN وهو يوضح، من ناحية أخرى، أنه لم يتم يوماً التقدم بدفع لنقض قرار صادر عن محكمة استئناف ما في ما يتعلق بـأمر إحضار.
    El Comité Judicial del Consejo Privado entiende en las apelaciones procedentes del Tribunal de Apelaciones de las Islas Caimán. UN وترفع دعاوى الاستئناف ضد أحكام محكمة استئناف جزر كايمان إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص.
    En tal caso, se convertiría al Tribunal Administrativo en Tribunal de Apelaciones o corte de segunda instancia. UN وتصبح المحكمة اﻹدارية، في تلك الحالة، محكمة استئناف أو محكمة درجة ثانية.
    Es el sucesor del Eastern Africa Court of Appeal, que fue compartido por Uganda, Kenya y la República Unida de Tanzanía hasta 1978. UN وقد خلفت محكمة استئناف افريقيا الشرقية التي كان يشترك فيها كل من أوغندا، وكينيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة حتى عام ١٩٧٨.
    Hay también un Tribunal de Apelación de Gibraltar que no es residente, pero celebra tres sesiones cada año. UN كما توجد في جبل طارق محكمة استئناف غير مقيمة لكنها تعقد ثلاث جلسات كل سنة.
    Ann. Apeló al Tribunal de Apelación de Jamaica el 5 de febrero de 1985. UN واستأنف صاحب البلاغ الحكم أمام محكمة استئناف جامايكا في ٥ شباط/فبراير ١٩٨٥.
    Observa asimismo que el Comité Judicial del Consejo Privado no ha decidido todavía acerca de una petición de autorización para apelar contra la denegación del recurso constitucional por parte del Tribunal de Apelación de Barbados. UN كما تلاحظ اللجنة أن الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ لﻹذن له بالطعن في حكم محكمة استئناف بربادوس برفض دعواه الدستورية لا يزال قيد البحث أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكية.
    Toma nota además que sigue pendiente ante el Comité Judicial del Consejo Privado una petición para que se le autorice a apelar contra el rechazo del recurso constitucional por el Tribunal de Apelación de Barbados. UN كما تلاحظ اللجنة أن الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ لﻹذن له بالطعن في حكم محكمة استئناف بربادوس برفض دعواه الدستورية لا يزال قيد البحث أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة.
    Hay también un decimotercer Tribunal de Apelación, que conoce de las apelaciones de algunos tribunales de competencias especializadas. UN وهناك أيضا محكمة استئناف تعتبر الثالثة عشرة تنظر في الاستئنافات من أحكام بعض المحاكم ذات الولاية القضائية المتخصصة.
    Según el artículo 86 de la Constitución, Barbados puede tener un Tribunal de Apelación en común con cualquier otro país del Commonwealth. UN ومن الممكن بموجب المادة ٦٨ من الدستور، أن تشترك بربادوس مع أي بلد آخر من بلدان الكومنولث في محكمة استئناف.
    En cada región hay un Tribunal de Apelación y un tribunal de distrito. UN وفي كل إقليم توجد محكمة استئناف ومحكمة جزئية.
    La denuncia del autor fue examinada por la sección penal del Tribunal de Apelación, que la rechazó. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ كان معروضا أمام محكمة استئناف الجنايات، التي رفضته.
    Sería incompatible con la función del Comité actuar como nuevo Tribunal de Apelación en esas circunstancias. UN وتصرف اللجنة بوصفها محكمة استئناف أخرى في هذه الظروف يتنافى مع دورها.
    Hay que señalar que el Presidente de la República queda vinculado por el dictamen desfavorable del Tribunal de Apelación. UN ومن الجدير بالذكر أن رئيس الجمهورية ملزَم بقبول كل ما يصدر عن محكمة استئناف من قرارات غير مؤاتية.
    Su apelación fue rechazada por el Tribunal de Apelación de Pitesti y ahora esperan el fallo de una apelación ante la Corte Suprema. UN ورفضت محكمة استئناف بيتستي استئنافيهما، وهما ينتظران حالياً البت في استئناف أمام المحكمة العليا.
    Dicho Comité no tiene la competencia necesaria para examinar los casos que se le presentan, como lo hace un Tribunal de Apelaciones. UN وأضاف أن هذه اللجنة لا تتمتع بالصلاحية المطلوبة للنظر في الطلبات التي ترفع إليها بوصفها محكمة استئناف.
    Pasante del Juez Learned Hand, Tribunal de Apelaciones de los Estados Unidos, 1940-1941; UN كاتب قانوني لدى القاضي لياميد هاند، محكمة استئناف الولايات المتحدة، 1940-1941
    Cargo actual: Magistrado y Fiscal General Superior del Tribunal de Apelaciones de Bujumbura. UN الحاليــــة: قاضي، نائب عام أقدم في محكمة استئناف بوجمبورا
    British Columbia Court of Appeal UN محكمة استئناف كولومبيا البريطانية
    Soy Jason Kerrigan, de la Corte de Apelaciones del séptimo distrito. Open Subtitles معك جايسون كاريغان من محكمة استئناف بالدائرة السابعة
    Más tarde afirmó, ante la Junta de Apelación para Extranjeros, que se había enterado de que su marido estaba residiendo en Suecia. UN وصرحت بعد ذلك أمام محكمة استئناف الأجانب بأنها علمت أن زوجها يقيم في السويد.
    Hay dieciséis tribunales de apelación distribuidos así como tribunales de primera instancia. UN كما توجد ست عشرة محكمة استئناف موزّعة على المحاكم فضلاً عن المحاكم الابتدائية.
    El Consejo Privado es la instancia de apelación más alta de Trinidad y Tabago. UN ومجلس الملكة الخاص هو أعلى محكمة استئناف في ترينيداد وتوباغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more