"محكمة الاستئناف الإدارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tribunal Administrativo de Apelación
        
    • Tribunal Administrativo de Apelaciones
        
    • de Apelación Administrativa
        
    • el Tribunal Administrativo
        
    • Tribunal de Apelación de lo Contencioso Administrativo
        
    El autor podría sin duda haber apelado contra esa decisión ante el Tribunal Administrativo de Apelación de París. UN وكان بإمكان صاحب الشكوى بالتأكيد أن يستأنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف الإدارية في باريس.
    El autor podría sin duda haber apelado contra esa decisión ante el Tribunal Administrativo de Apelación de París. UN وكان بإمكان صاحب الشكوى بالتأكيد أن يستأنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف الإدارية في باريس.
    En efecto, cuando se presentó la queja al Comité, el recurso interpuesto ante el Tribunal Administrativo de Apelación de Burdeos contra el fallo en que se confirmaba la decisión de expulsar al autor estaba todavía pendiente. UN ففي التاريخ الذي قُدمت فيه الشكوى إلى اللجنة، كان طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو ضد الحكم المؤيد لأمر الترحيل، ما زال قيد النظر.
    En este caso, el recurso de anulación presentado ante el Tribunal Administrativo de Apelación de Burdeos estaba todavía pendiente. UN وفي هذه القضية، كانت دعوى الإلغاء المقامة أمام محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو ما زالت قيد النظر.
    2005 Nombrado Miembro de la Presidencia del Tribunal Administrativo de Apelaciones de Australia y Presidente en funciones del Tribunal UN 2005 عيِّن عضوا رئاسيا في محكمة الاستئناف الإدارية الأسترالية، ورئيسا للمحكمة بالنيابة
    En consecuencia, el Tribunal Administrativo de Apelación tarda supuestamente tres años en emitir un dictamen. UN وبعد ذلك تستغرق محكمة الاستئناف الإدارية ثلاثة أعوام لتصدر قرارها حسبما يدعين.
    2005 Nombrado Miembro Presidencial del Tribunal Administrativo de Apelación de Australia y Presidente interino del Tribunal UN 2005 عُيِّن عضواً رئاسياً في محكمة الاستئناف الإدارية الأسترالية، ورئيساً لهذه المحكمة بالنيابة
    El 1º de febrero de 2002, el Tribunal Administrativo de Apelación de Atenas rechazó la apelación del autor. UN وفي 1 شباط/فبراير 2002، رفضت محكمة الاستئناف الإدارية في أثينا الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ.
    Toda denegación de visado por un funcionario subalterno puede ser revisada por un Tribunal Administrativo de Apelación del Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales. UN وأي رفض لمنح التأشيرة من قبل موظف أدنى درجة يمكن أن يعاد فيه النظر من قبل محكمة الاستئناف الإدارية التابعة لوزارة الهجرة وشؤون تعدد الثقافات.
    Al retirar los autores la demanda presentada ante el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio privaron al Estado Parte de toda oportunidad de tratar las reclamaciones de los autores en su propio Tribunal Administrativo de Apelación y por medio de la ulterior revisión judicial. UN وقد أدى سحب صاحبي البلاغ دعواهما المقدمة لمحكمة مراجعة قضايا اللاجئين الدولة الطرف إلى حرمانهما من أي فرصة للنظر في هذه الدعوى لدى محكمة الاستئناف الإدارية التابعة لها ثم من خلال المراجعة القضائية.
    2.7. El 4 de enero de 2002 el autor recurrió contra este fallo ante el Tribunal Administrativo de Apelación de Burdeos. UN 2-7 وفي 4 كانون الثاني/يناير 2002، قدم صاحب الشكوى استئنافاً ضد هذا الحكم إلى محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو.
    5.4. En todo caso, la ejecución de la orden de expulsión pese a la pertinencia de los argumentos presentados durante el procedimiento ante el Tribunal Administrativo de Apelación de Burdeos hizo inoperante ese recurso. UN 5-4 وعلى أي حال، فإن تنفيذ أمر الترحيل رغم الحجج الوجيهة التي ساقها صاحب الشكوى في الدعوى المرفوعة أمام محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو قد جعلت الاستئناف عديم الفعالية.
    Ahora bien, a este respecto, el fallo del Tribunal Administrativo de Apelación demuestra precisamente que la forma en que las jurisdicciones internas han examinado los hechos y las pruebas aportados por el autor no puede en ningún caso considerarse manifiestamente arbitraria o equivalente a una denegación de justicia. UN ويبين الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف الإدارية تبياناً دقيقاً أن الطريقة التي اتبعتها المحاكم المحلية لبحث الوقائع والأدلة المقدمة من صاحب الشكوى لا يمكن أن يُنظَر إليها على أنها كان من الواضح أنها تعسفية أو تصل إلى حد إنكار العدالة.
    En la notificación se indicaba que " dado que el Ministro ha decidido personalmente sobre su caso, no podrá recurrir esta decisión ante el Tribunal Administrativo de Apelación. UN وأشار الإخطار إلى أنه " بالنظر إلى أن الوزير اتخذ قراراً بشأن حالتك بنفسه، فلا يجوز لك استئناف هذا القرار لدى محكمة الاستئناف الإدارية.
    El 11 de abril de 2002, el Tribunal Administrativo de Apelación de Marsella confirmó la decisión del Tribunal Administrativo de Bastia. UN وفي 11 نيسان/أبريل 2002، أكدت محكمة الاستئناف الإدارية في مدينة مرسيليا قرار المحكمة الإدارية لمدينة باستيا.
    1992-1996 Magistrado del Tribunal Administrativo de Apelación de Lyon UN 1992-1996 قاضي في محكمة الاستئناف الإدارية في ليون
    También ha sido miembro y Vicepresidente del Tribunal Administrativo de Apelación de Australia y miembro del Tribunal Supremo del Territorio de la Capital de Australia. UN وعمل أيضا بصفة عضو في محكمة الاستئناف الإدارية الأسترالية ورئيس بالنيابة للمحكمة أيضا، وعضو في المحكمة العليا لمنطقة العاصمة الأسترالية.
    El autor afirma que el Estado parte, al excluir el recurso contra la decisión del Tribunal Administrativo de Apelación, viola el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن عدم إمكانية الطعن في قرار محكمة الاستئناف الإدارية يشكل خرقاً من جانب الدولة الطرف لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    G. D. tiene una apelación pendiente ante el Tribunal Administrativo de París y S. F. una apelación pendiente ante el Tribunal Administrativo de Apelaciones de París. UN د. دعوى استئناف لا تزال قائمة أمام المحكمة الإدارية لباريس، كما رفعت س. ف. دعوى استئناف قائمة أمام محكمة الاستئناف الإدارية لباريس.
    ● Presidenta del Tribunal de Apelación de lo Contencioso Administrativo, Gotemburgo, 1996 UN ● رئيسة محكمة الاستئناف الإدارية في غوتيبورغ، 1996

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more