Además, el autor considera que la sentencia de la Audiencia Provincial introdujo un elemento que no fue probado durante el juicio. | UN | كما يرى صاحب البلاغ أن حكم محكمة الاستئناف الإقليمية قد أدخل عنصراً لم تثبت صحته أثناء المحاكمة. |
Indica que la Audiencia Provincial de Mallorca realizó una evaluación completamente arbitraria de la prueba. | UN | ويقول إن محكمة الاستئناف الإقليمية في مايوركا قيمت الأدلة بطريقة تعسفية تماماً. |
El Tribunal Supremo en ningún momento revisó las pruebas en las que la Audiencia Provincial se había basado para condenar al autor. | UN | ولم تراجـع على الإطلاق الأدلة التي أقامت عليها محكمة الاستئناف الإقليمية قرار الإدانة الذي أصدرته. |
Por ello, el Tribunal Regional de Apelación no se pronunció sobre el fondo de la demanda sino que devolvió el caso al tribunal de primera instancia. | UN | وبالتالي، لم تبت محكمة الاستئناف الإقليمية في الأسباب الجوهرية للمطالبة ولكنها أعادت القضية إلى المحكمة الابتدائية. |
2.10 En septiembre de 2004 y el 10 de mayo de 2005, el autor pidió al Tribunal de Apelación Regional de Donetsk que le proporcionase copia del expediente penal a fin de corroborar las reclamaciones formuladas ante el Comité al amparo del Pacto. | UN | 2-10 وفي أيلول/سبتمبر 2004 و10 أيار/مايو 2005، طلب صاحب البلاغ إلى محكمة الاستئناف الإقليمية في دونيتسك أن تمدّه بنسخة من ملف القضية الجنائية قصد دعم الادعاءات المعروضة على اللجنة بمقتضى العهد. |
Jueza Federal del Tribunal Regional de Apelaciones de Săo Paulo, desde 1995. | UN | قاضية اتحادية في محكمة الاستئناف الإقليمية بساو باولو منذ عام 1995 وحتى الآن. |
El mismo se recurrió ante el Juzgado de Vigilancia Penitenciaria Nº 3 y la Audiencia Provincial. | UN | وقد استأنف هذا القرار أمام محكمة مراقبة السجون رقم 3 وأمام محكمة الاستئناف الإقليمية. |
El mismo se recurrió ante el Juzgado de Vigilancia Penitenciaria Nº 3 y la Audiencia Provincial. | UN | وقد استأنف هذا القرار أمام محكمة مراقبة السجون رقم 3 وأمام محكمة الاستئناف الإقليمية. |
Según el autor, el Tribunal Supremo se limitó a pronunciarse sobre los motivos del recurso y en ningún momento revisó las pruebas en las que la Audiencia Provincial había basado la condena. | UN | وحسب صاحب البلاغ، اكتفت المحكمة العليا بالحكم على أسس الطعـن، ولم تراجـع علـى الإطلاق الأدلـة التي بنت عليها محكمة الاستئناف الإقليمية حكمها. |
Sin embargo, el Comité observa que el Tribunal Supremo realizó una revisión de la decisión dictada por la Audiencia Provincial, revisión que se centró fundamentalmente en cuestiones de hecho y pruebas. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن المحكمة العليا أجرت مراجعة للقرار الصادر عن محكمة الاستئناف الإقليمية ركزت فيها أساساً على الوقائع والأدلة. |
El Comité concluye que, del fallo del Tribunal Supremo se desprende que éste examinó detenidamente los argumentos del autor, estudiando detalladamente los hechos y pruebas presentados en su recurso y realizando una revisión completa de la sentencia dictada por la Audiencia Provincial. | UN | وتخلص اللجنة إلى أنه يُستنتج من حكم المحكمة العليا أنها نظرت بعناية في حجج صاحب البلاغ، ودرست بالتفصيل الوقائع والأدلة المعروضة في طلبه وأجرت مراجعة شاملة للحكم الصادر عن محكمة الاستئناف الإقليمية. |
El 8 de junio de 2001, el Tribunal Supremo confirmó la sentencia de la Audiencia Provincial. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه 2001، أيدت المحكمة العليا حكم محكمة الاستئناف الإقليمية. |
El 8 de febrero de 2001, la Audiencia Provincial de Madrid condenó al autor por estafa a tres años de prisión. | UN | وفي 8 شباط/فبراير 2001، حكمت محكمة الاستئناف الإقليمية في مدريد على صاحب البلاغ بالسجن لمدة ثلاث سنوات لاحتيال الأموال. |
El 7 de abril de 2004, la Audiencia Provincial rechazó la solicitud de suspensión. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل 2004، رفضت محكمة الاستئناف الإقليمية هـذا الطلب. |
Sólo menciona un auto de la Audiencia Provincial que obliga a tramitar una petición para justificar así la ausencia de los necesarios recursos. | UN | ودعماً لحجته بعدم توافر سبل الانتصاف اللازمة، أشار فقط إلى قرار محكمة الاستئناف الإقليمية الذي قضى بتقديم التماس لتبرير عدم وجود سبل الانتصاف اللازمة. |
El Tribunal también examinó varios documentos aportados a los autos a los que el autor aludió para alegar que había habido error en la apreciación de la prueba por parte de la Audiencia Provincial. | UN | كما راجعت المحكمة عدة وثائق واردة في ملف القضية أشار إليها صاحب البلاغ عند الادعاء بحدوث خطأ في تقييم الأدلة من قبل محكمة الاستئناف الإقليمية. |
El 31 de mayo de 2001, la Audiencia Provincial de Barcelona condenó al autor a 14 y 10 años de prisión por dos delitos de agresión sexual continuada. | UN | وفي 31 أيار/مايو 2001، حكمت محكمة الاستئناف الإقليمية لبرشلونة على صاحب البلاغ بـ 14 سنة و 10 سنوات سجناً على جريمتي الاعتداء الجنسي المتواصل. |
Ahora bien, el Tribunal Regional de Apelación revocó dicha sentencia y ordenó al demandado que restituyera el pago por adelantado del precio de compra efectuado por el demandante. | UN | ونقضت محكمة الاستئناف الإقليمية الحكم وأمرت المدعى عليه برد العربون الذي دفعه المدعي كجزء من ثمن الشراء. |
El Tribunal Regional de Apelación revocó dicha sentencia y procedió a dictaminar sobre el fondo del litigio. | UN | ونقضت محكمة الاستئناف الإقليمية الحكم وفصلت بدلا من ذلك في أسس الدعوى. |
Sostiene que, el 6 de diciembre de 2002, el Tribunal de Apelación Regional de Donetsk dictaminó que el autor era culpable del asesinato premeditado de dos personas y de robo, y lo sentenció a cadena perpetua con confiscación de bienes. | UN | وهي تؤكد أن محكمة الاستئناف الإقليمية في دونيتسك أدانت في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 صاحب البلاغ بقتل شخصين عمداً وبالسلب، وحكمت عليه بالسجن مدى الحياة وبمصادرة ممتلكاته. |
18. El 11 de septiembre de 2009, el Tribunal Regional de Apelaciones de Samarcanda mantuvo la sentencia de primera instancia sin modificaciones. | UN | 18- وفي 11 أيلول/سبتمبر 2009، لم تغير محكمة الاستئناف الإقليمية في سمرقند القرار الصادر عن المحكمة الابتدائية. |
15.3. La abogada indica que el caso de asilo del autor sigue siendo examinado por el tribunal regional de Borgarting, y que al autor todavía no se le ha concedido asistencia letrada gratuita. | UN | 15-3 وأشارت المحامية إلى أن قضية لجوء صاحب الشكوى لا تزال قيد نظر محكمة الاستئناف الإقليمية وأن صاحب الشكوى لا يزال لم يحصل على مساعدة قانونية. |