| Federación de Rusia: División Judicial del Tribunal Arbitral Supremo de la Federación de Rusia, Moscú | UN | الاتحاد الروسي: الدائرة القضائية في محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي، موسكو |
| Federación de Rusia: División Judicial del Tribunal Arbitral Supremo de la Federación de Rusia, Moscú | UN | الاتحاد الروسي: الدائرة القضائية في محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي، موسكو |
| El Tribunal Arbitral Supremo de la Federación de Rusia desestimó la demanda por los motivos que se exponen a continuación. | UN | وقد رفضت محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي ذلك الطلب، بناءً على الأسباب التالية. |
| El Tribunal Superior de Arbitraje de la República de Kirguistán se encarga de supervisar las actuaciones judiciales de los tribunales de arbitraje regionales y del tribunal de arbitraje de Bishkek. | UN | وتشرف محكمة التحكيم العليا على اﻷنشطة القانونية لمحاكم التحكيم في المقاطعات وفي مدينة بيشكيك. |
| El demandante, alegando una aplicación incorrecta de la CIM, presentó una demanda ante el Tribunal Supremo de Arbitraje de la Federación de Rusia, que confirmó también las decisiones de los tribunales inferiores por los siguientes motivos. | UN | وزعم المدّعي بأنَّ تطبيق اتفاقية البيع كان على نحو غير صحيح، رفع شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي، التي أيّدت أيضاً قرارات المحاكم الأدنى بناءً على الأسباب التالية. |
| 54. El sistema de los tribunales de arbitraje está constituido por: el Alto Tribunal de Arbitraje de Ucrania, el Tribunal de Arbitraje de la República Autónoma de Crimea, los tribunales de arbitraje regionales y los tribunales de arbitraje de las ciudades de Kiev y Sebastopol. | UN | ٤٥- ويتمثل نظام محاكم التحكيم فيما يلي: محكمة التحكيم العليا في أوكرانيا، محكمة التحكيم لجمهورية القِرم، محاكم التحكيم اﻹقليمية، ومحاكم التحكيم لمدينتي كييف وسيباستوبول. |
| El demandado, alegando que los tribunales habían aplicado incorrectamente la CIM, apeló ante la Sala de lo Mercantil del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia, que confirmó a su vez las decisiones anteriores por los siguientes motivos. | UN | وادّعى المدَّعَى عليه بأنَّ المحاكم طبّقت اتفاقية البيع على نحو غير صحيح، وقدّم شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي، التي أيّدت هي كذلك القرارات السابقة بناء على الأسباب التالية. |
| El Tribunal Arbitral Supremo de la Federación de Rusia desestimó la solicitud por los motivos que se exponen a continuación. | UN | وقد ردَّت محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي ذلك الطلب، بناءً على الأسباب التالية. |
| Federación de Rusia: Presídium del Tribunal Arbitral Supremo de la Federación de Rusia, Moscú | UN | الاتحاد الروسي: مجلس رئاسة محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي، موسكو |
| En su demanda al Tribunal Arbitral Supremo de la Federación de Rusia, el nacional ruso pidió que se anulase la sentencia del tribunal de segunda instancia, sobre la base de que era contraria a los principios y normas generalmente reconocidos del derecho internacional. | UN | ورفع المواطن الروسي الأمر إلى محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي طالباً إلغاء حكم محكمة الدرجة الثانية بسبب تعارضه مع مبادئ القانون الدولي وقواعده المعترف بها بشكل عام. |
| El Tribunal Arbitral Supremo de la Federación de Rusia accedió a la demanda de la empresa austríaca e hizo ejecutar el laudo arbitral, por los motivos que se exponen a continuación. | UN | أمَّا محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي، فقد وافقت على طلب الشركة النمساوية وأنفذت قرار التحكيم بناءً على الأسباب التالية. |
| El Tribunal Arbitral Supremo señaló que los tribunales inferiores habían determinado que se habían celebrado tres contratos de construcción naval entre las dos empresas para el diseño y la construcción de buques-tanque. | UN | ولاحظت محكمة التحكيم العليا أنَّ المحكمتين الأدنى أثبتتا أنَّ ثلاثة عقود بناء سفن قد أُبرمت بين الشركتين لتصميم ناقلات نفط وإنشائها. |
| El Tribunal Arbitral Supremo de la Federación de Rusia accedió a la demanda de la empresa alemana e hizo ejecutar el laudo arbitral, por los motivos que se exponen a continuación. | UN | أمَّا محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي فقد وافقت على طلب الشركة الألمانية وأنفذت قرار التحكيم بناءً على الأسباب التالية. |
| Caso 1411: Convención de Nueva York V 1) c) - Federación de Rusia: División Judicial del Tribunal Arbitral Supremo de la Federación de Rusia, Moscú, VAS-4369/11 (26 de mayo de 2011) | UN | القضية 1411: المادة الخامسة (1) (ج) من اتفاقية نيويورك - الاتحاد الروسي: الدائرة القضائية في محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي، موسكو، VAS-4369/11 (٢٦ أيار/مايو ٢٠١١) |
| Caso 1413: Convención de Nueva York V 1) a) - Federación de Rusia: Presídium del Tribunal Arbitral Supremo de la Federación de Rusia, Moscú, 13211/09 (2 de febrero de 2010) | UN | القضية 1413: المادة الخامسة (1) (أ) من اتفاقية نيويورك - الاتحاد الروسي: مجلس رئاسة محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي، موسكو، 13211/09 (٢ شباط/فبراير ٢٠١٠) |
| Caso 1415: Convención de Nueva York V 1) - Federación de Rusia: División Judicial del Tribunal Arbitral Supremo de la Federación de Rusia, Moscú, 3971/07 (8 de mayo de 2007) | UN | القضية 1415: المادة الخامسة (1) من اتفاقية نيويورك - الاتحاد الروسي: الدائرة القضائية في محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي، موسكو، 3971/07 (٨ أيار/مايو ٢٠٠٧) |
| En su demanda al Tribunal Arbitral Supremo de la Federación de Rusia, la empresa india le pidió que anulara las resoluciones judiciales porque se había informado debidamente a la empresa rusa de la fecha y el lugar del procedimiento de arbitraje en la India y que la ejecución del laudo arbitral no era contraria al orden público de la Federación de Rusia. | UN | ورفعت الشركة الهندية الأمر إلى محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي طالبةً إلغاء حكم المحكمتين استناداً إلى أنَّ الشركة الروسية قد أحيطت علماً على النحو الواجب بتاريخ إجراءات التحكيم ومحلها في الهند وإلى أنَّ تنفيذ قرار التحكيم لا يتعارض مع النظام العام للاتحاد الروسي. |
| El Tribunal Arbitral Supremo de la Federación de Rusia desestimó la demanda a tenor del artículo V 1) c) de la Convención de Nueva York. | UN | وقد رفضت محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي ذلك الطلب، بناءً على المادة الخامسة (1) (ج) من اتفاقية نيويورك. |
| iii) Los laudos arbitrales pueden remitirse al Tribunal Superior de Arbitraje que desempeña una función comparable a la del Tribunal de Revisión Judicial. | UN | `3` يجوز إحالة أحكام التحكيم إلى محكمة التحكيم العليا التي تؤدي دوراً يشبه دور محكمة المراجعة القضائية. |
| A fin de reforzar la objetividad del examen de las denuncias presentadas por los jueces, en 2009 se creó un nuevo órgano de examen de esas denuncias, integrado por tres jueces del Tribunal Supremo y tres jueces del Tribunal Superior de Arbitraje. | UN | ذلك أنه من أجل تعزيز موضوعية النظر في الشكاوى المقدمة من القضاة، أنشئت في عام 2009 هيئة جديدة للنظر في هذه الشكاوى تتألف من ثلاثة قضاة من المحكمة العليا وثلاثة قضاة من محكمة التحكيم العليا. |
| La empresa austríaca, alegando una incorrecta aplicación de la CIM por parte de los tribunales, presentó una demanda ante el Tribunal Supremo de Arbitraje de la Federación de Rusia, que confirmó las decisiones del tribunal de primera instancia y del Tribunal de Casación por los siguientes motivos. | UN | وزعمت الشركة النمساوية عدم تطبيق المحاكم اتفاقية البيع على نحو صحيح، ورفعت شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي التي أيّدت قرارات المحكمة الابتدائية ومحكمة النقض بناء على الأسباب التالية. |
| - El Alto Tribunal de Arbitraje de la Federación de Rusia y los tribunales de arbitraje de las partes constituyentes de la Federación de Rusia (disputas económicas y otros asuntos de su competencia); | UN | محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي ومحاكم التحكيم التابعة لمكونات الاتحاد الروسي )المنازعات الاقتصادية وغيرها من القضايا التي تدخل في نطاق اختصاصها(؛ |
| El demandado, alegando que los tribunales habían aplicado incorrectamente el derecho sustantivo aplicable, apeló ante la Sala de lo Mercantil del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia, el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia, confirmó esas decisiones por los siguientes motivos. | UN | وقد ادّعى المدَّعَى عليه بأنَّ المحاكم كانت قد طبّقت القانون الموضوعي على نحو غير صحيح، وقدّم شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي، التي أيّدت القرارات بناء على الأسباب التالية. |