"محكمة العدل الدولية بوصفها" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Corte Internacional de Justicia como
        
    • Corte Internacional de Justicia es
        
    • la Corte Internacional de Justicia como el
        
    El orador lamenta que se haya eliminado el papel de la Corte Internacional de Justicia como tribunal de apelación contra los fallos del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن الأسف لإلغاء دور محكمة العدل الدولية بوصفها محكمة الاستئناف للأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Costa Rica apoya plenamente la labor de la Corte Internacional de Justicia como el mejor mecanismo para la solución pacífica de controversias. UN تؤيد كوستاريكا تأييدا كاملا أعمال محكمة العدل الدولية بوصفها أفضل آلية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Se puso de relieve la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    La Asamblea General seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتواصل الجمعية العامة دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجناح القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Si bien muchos de esos mecanismos se han establecido sobre una base especializada o regional, mi delegación seguirá pensando que la Corte Internacional de Justicia es el mecanismo preeminente para la solución pacífica de las controversias a nivel internacional. UN وعلى الرغم من أنه أنشئ العديد من هذه الآليات إما على أساس متخصص أو على أساس إقليمي، ما برح وفدي ينظر إلى محكمة العدل الدولية بوصفها آلية بارزة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية على الصعيد الدولي.
    La Carta se refiere a la Corte Internacional de Justicia como el órgano judicial principal de la Organización. UN ويشير ميثاق اﻷمم المتحدة إلى محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة.
    La Asamblea seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Para concluir, quisiera reafirmar la gran importancia que conferimos a la causa y labor nobles de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، أود أن أكرر التأكيد على الأهمية البالغة التي نوليها للقضية السامية التي تمثلها محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    La importancia del papel de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas para el arreglo de las controversias se mide en función de esta confianza creciente de los Estados, que recurren cada vez más a sus sabios magistrados. UN وتتجلى أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في الثقة المتزايدة التي تضعها الدول الأعضاء فيها، ويرجع الفضل في ذلك بصورة متزايدة إلى حكمة قضاتها.
    La Asamblea seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    La Asamblea seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    En este sentido, el papel de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas es fundamental y nunca se insistirá lo suficiente en ello. UN وفي هذا الصدد، فإن دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في غاية الأهمية، ولا يمكن المغالاة فيه.
    En ese sentido, el establecimiento de la Corte Internacional de Justicia como órgano judicial principal de las Naciones Unidas tiene como objetivo contribuir a crear un sistema universal que sirva a los Estados para solucionar sus controversias de manera pacífica. UN وفي ذلك الصدد، أُنشئت محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة لإقامة نظام عالمي يمكّن الدول من حل منازعاتها بالوسائل السلمية.
    La Asamblea seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    También se puso de relieve la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas, y se señaló que el hecho de que la Corte respetara el estado de derecho aumentaba la confianza de los Estados Miembros en su eficacia para desempeñar dicha función. UN وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وأشارت إلى أن احترام المحكمة لسيادة القانون يعزز ثقة الدول الأعضاء بفعاليتها في تأدية هذا الدور.
    La Asamblea seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    No obstante, el orador considera que el hecho de facultar al Secretario General para solicitar esas opiniones consultivas entrañaría un fortalecimiento de las Naciones Unidas en su conjunto y del papel de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano de la Organización encargado del arreglo de controversias jurídicas. UN بيد أن وفد بلده يرى أن فكرة تفويض اﻷمين العام سلطة التماس فتاوى من هذا النوع ستؤدي إلى تعزيز اﻷمم المتحدة ككل وكذلك إلى تعزيز دور محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة اﻷساسية للمنظمة فيما يتعلق بتسوية المنازعات القانونية.
    57. Por último, la delegación de la Argentina ha escuchado con atención la propuesta formulada por México de considerar formas de revitalizar el papel de la Corte Internacional de Justicia como órgano judicial principal de la Organización y está dispuesta a debatir propuestas concretas en ese sentido. UN ٥٧ - وأعربت عن اهتمام وفدها باقتراح الوفد المكسيكي بدراسة وسائل تنشيط دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة، وعن استعداد وفدها للنظر في أي اقتراحات ملموسة تستهدف ذلك.
    La Unión Europea y sus Estados miembros apoyan decididamente, por lo tanto, la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas e instan a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de aceptar la jurisdicción de la Corte de conformidad con su Estatuto. UN ولذلك يدعم الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه بقوة دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي التابع للأمم المتحدة، ويطلب إلى جميع الدول التي لم تقبل بعد بولاية المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تنظر في ذلك.
    Sr. Mlynár (Eslovaquia) (habla en inglés): Eslovaquia, como cuestión de principio, respeta el derecho de todo Estado Miembro a solicitar opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas y uno de los principales órganos de las Naciones Unidas. UN السيد ملينار (سلوفاكيا) (تكلم بالإنكليزية): تحترم سلوفاكيا من حيث المبدأ حق كل دولة عضو في طلب الفتاوى من محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الأساسي للأمم المتحدة.
    Como corte internacional de carácter general, es indiscutible que la Corte Internacional de Justicia es el principal vínculo del orden jurídico internacional que, con su trabajo diario, promueve la justicia internacional, la evolución del derecho internacional y la consolidación de los ideales de paz y justicia sobre cuya base se creó la Organización. UN إن محكمة العدل الدولية بوصفها محكمة دولية وبصفة عامة هي بلا شك الحلقة الرئيسية في النظام القانوني الدولي، وهي تعزز في عملها اليومي العدالة الدولية وتطوير القانون الدولي ومثُل السلم والعدالة التي شهدت إنشاء المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more