Según informaciones, se ha iniciado un juicio contra el maestro en el Tribunal de Distrito de West 1. | UN | ويُذكر أن محاكمة المعلم جارية أمام القاضي الإضافي وقاضي الجلسات في محكمة المقاطعة الغربية 1. |
El Tribunal de Distrito de Guam tiene una competencia muy similar a la de los tribunales de distrito de los Estados Unidos. | UN | وتعمل محكمة المقاطعة في غوام وفقا لولاية شديدة الشبه بأية محكمة مقاطعة في الولايات المتحدة. |
Sin embargo, el Tribunal de Distrito rechazó la solicitud de una indemnización. | UN | غير أن محكمة المقاطعة رفضت المطالبة بالتعويض. |
En cuanto al informe psiquiátrico, el Tribunal consideró que la Audiencia Provincial había hecho una correcta valoración del informe en cuestión. | UN | كما رأت المحكمة العليا أن محكمة المقاطعة أجرت تقييماً صحيحاً لتقرير الحالة النفسية. |
Por lo tanto, se remitió el asunto al tribunal del condado para que siguiera el proceso. | UN | ومن ثم أحيل الأمر مرة أخرى إلى محكمة المقاطعة لإجراء مزيد من النظر فيه. |
Sin embargo, el Tribunal Superior del Distrito Oriental confirmó el fallo del Tribunal de Distrito. | UN | غير أن المحكمة العالية الشرقية أيدت الحكم الصادر عن محكمة المقاطعة. |
Sin embargo, el Tribunal de Distrito rechazó la solicitud de una indemnización. | UN | غير أن محكمة المقاطعة رفضت المطالبة بالتعويض. |
Sin embargo, el Tribunal Superior del Distrito Oriental confirmó el fallo del Tribunal de Distrito. | UN | غير أن المحكمة العالية الشرقية أيدت الحكم الصادر عن محكمة المقاطعة. |
Habida cuenta del estatuto de refugiados de los autores el Tribunal de Distrito rechazó la petición del fiscal para que fueran expulsados de Suecia. | UN | ونظراً لكونهما يتمتعان بمركز اللاجئ، رفضت محكمة المقاطعة طلب المدعي العام بطردهما من السويد. |
En el caso del Sr. Hai Nguyen, el abogado afirma que la defensa del autor señaló el tema a la atención del Tribunal de Distrito. | UN | أما في قضية السيد ه. ن.، فيدفع المحامي بأن محامي الدفاع الموكل عرض المسألة على محكمة المقاطعة. |
Si se rechaza una solicitud, el solicitante de asilo puede pedir al Ministro de Justicia que vuelva a examinar la decisión y, posteriormente, apelar ante el Tribunal de Distrito. | UN | وإذا رفض طلب يجوز لملتمس اللجوء أن يطلب إلى وزير العدل إعادة النظر في القرار، ثم يقدم استئنافاً إلى محكمة المقاطعة. |
Esta orden de expulsión precisa de la ratificación de un juez del Tribunal de Distrito para ser ejecutada. | UN | ويجب أن يحظى أمر الإبعاد هذا بإقرار أحد قضاة محكمة المقاطعة قبل تنفيذه. |
El Tribunal de Distrito también se basó en el parecer de la Junta de Inmigración de que no existía impedimento alguno para que fuera expulsado. | UN | واستند رأي محكمة المقاطعة أيضاً إلى رأي لمجلس الهجرة يبين أنه لا توجد عوائق تحول دون طرده. |
Si se deniega el permiso para permanecer, se puede solicitarse un mandamiento judicial suspensorio al Tribunal de Distrito. | UN | وفي حالة رفض السماح بالبقاء، يمكن السعي لاستصدار أمر زجري من محكمة المقاطعة. |
Si se desestima la impugnación, puede interponerse un recurso ante el Tribunal de Distrito. | UN | وفي حالة الرفض، يجوز تقديم استئناف أمام محكمة المقاطعة. |
En segunda instancia, el Tribunal de Distrito estimó que la sentencia era adecuada. | UN | ورأت محكمة المقاطعة خلال الاستئناف أن العقوبة ملائمة. |
El Tribunal de Distrito ordenó su expulsión porque supuestamente había visitado el Irán y perdido su derecho a protección. | UN | وأمرت محكمة المقاطعة بطرده نتيجة اعترافه بزيارة إيران وحرمته الحق في الحماية. |
Observa que la simple lectura de la sentencia absolutoria dictada por la Audiencia Provincial refleja el detenido análisis realizado por el tribunal, que en ningún modo puede tacharse de arbitrario. | UN | وأشارت الدولة الطرف إلى أنه يكفي قراءة حكم البراءة الصادر عن محكمة المقاطعة ليتبين أن تحليل هذه المحكمة كان دقيقاً وأنه لا مجال مطلقاً لنعته بالتعسفي. |
El Comité observa que la Audiencia Provincial analizó detenidamente todas y cada una de las pruebas presentadas por la acusación, de forma individual y razonada. | UN | وتلاحظ اللجنة أن محكمة المقاطعة حللت بدقة جميع إثباتات الاتهام، كل واحد على حدة وعلى نحو عقلاني. |
Por lo tanto, el tribunal de apelación anuló la sentencia del tribunal del condado y ordenó la celebración de un nuevo juicio. | UN | ولذلك ألغى المجلس القضائي حكم محكمة المقاطعة وأمر بإجراء محاكمة جديدة. |
Ante el tribunal provincial se han visto varias causas en rebeldía por graves delitos en los que ha participado personal militar y policial durante los últimos dos años. | UN | وقد عقدت محكمة المقاطعة عددا من المحاكمات غيابيا في جرائم خطيرة شملت عسكريين ورجال شرطة خلال العامين الماضيين. |
Del tercer Tribunal del Distrito, ¿sabe? | Open Subtitles | قاضية محكمة المقاطعة الثالثة , أتعلم ؟ |
La audiencia de la corte del distrito empieza en tres horas. | Open Subtitles | تبدأ جلسة استماع أمر محكمة المقاطعة بعد ثلاث ساعات |