"محكمة رواندا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Tribunal para Rwanda
        
    • Tribunal Penal Internacional para Rwanda
        
    • del Tribunal para Rwanda
        
    • el TPIR
        
    • Tribunal Internacional para Rwanda
        
    • Tribunal de Rwanda
        
    • ese Tribunal
        
    Lesotho reitera su compromiso a cooperar plenamente con el Tribunal para Rwanda de conformidad con las disposiciones de la resolución del Consejo de Seguridad. UN وتؤكد ليسوتو من جديد التزامها بالتعاون الكامل مع محكمة رواندا وفقا ﻷحكام قـرار مجلس اﻷمن.
    Como es de conocimiento de la Comisión, el Tribunal para Rwanda tiene amplias facultades para contratar y ascender al personal de contratación local. UN كما لا يخفى عن علم اللجنة، تتمتع محكمة رواندا بكامل سلطة تعيين الموظفين المعينين محليا وترقيتهم.
    No obstante, en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda se trata de acumular las causas que prima facie son conexas en cuanto a las transacciones o a las personas interesadas. UN غير أنه في محكمة رواندا ترمي الجهود المبذولة إلى ضم القضايا التي تبدو لأول وهلة أنها متصلة ببعضها من ناحية الموضوع أو من ناحية الأفراد المعنيين.
    Además, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda no ha celebrado este tipo de audiencias gracias al éxito logrado en lo que concierne a la detención de los acusados. UN وفضلاً عن ذلك، لم تعقد محكمة رواندا جلسات نظر بموجب القاعدة 61 بسبب النجاح في القبض على المتهمين.
    En la Memoria se destacan también las recientes decisiones del Tribunal para Rwanda con respecto al crimen de genocidio. UN ويركز التقرير أيضا على القرارات التي أصدرتها محكمة رواندا مؤخرا بشأن لجنة جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Se prestará particular atención a su experiencia como magistrados del TPIY o el TPIR. UN وسيولى اعتبار خاص للخبرة المكتسبة باعتبارهم قضاة بمحكمة يوغوسلافيا أو محكمة رواندا.
    En primer lugar, es preciso señalar que el Tribunal Internacional para Rwanda siempre ha estado a la sombra del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN أولا وقبل أي شيء، ثمة حاجة إلى اﻹشارة إلى أن محكمة رواندا كانت على الدوام تقبع في ظـــل محكمة يوغوسلافيا.
    El fracaso de nuestro Tribunal significaría también el fracaso del Tribunal de Rwanda, y la misma idea de un tribunal penal internacional permanente podría quedar demorada por decenios. UN إن فشل محكمتنا سيعني فشل محكمة رواندا أيضا، وفكرة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ذاتها يمكن أن تنتكس لعقود من الزمن.
    A ese respecto, había solicitado que el Tribunal para Rwanda aprovechase la experiencia adquirida por el Tribunal para la ex Yugoslavia. UN وطلبت أن تستفيد محكمة رواندا من تجربة محكمة يوغوسلافيا في ذلك الخصوص.
    La experiencia que obtuvo el Tribunal para Rwanda es también un paso adelante hacia el establecimiento de la Corte Penal Internacional. UN كما تعد الخبرة التي اكتسبتها محكمة رواندا أول خطوة على طريق إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    El Consultor del Tribunal para Rwanda tenía reservas sobre ese sistema y no recomendó que el Tribunal para Rwanda lo adoptase. UN وأبدى الخبير الاستشاري لمحكمة رواندا تحفظات بشأن ذلك النظام ولم يوص بأن تعتمده محكمة رواندا.
    A este respecto, el Tribunal para Rwanda seguirá revisando y mejorando los mecanismos adoptados para controlar los gastos de asistencia letrada. UN وفي هذا الصدد، ستواصل محكمة رواندا تنقيح، واستعراض، الآليات المطبقة بغرض ضبط مصروفات المساعدة القانونية.
    Sugeriría que el Tribunal para Rwanda siguiera ese procedimiento. UN وأود أن أقترح اتباع هذا الإجراء في محكمة رواندا.
    Esta modificación puede ser tomada en consideración por los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, si es necesario. UN وقد ينظر قضاة محكمة رواندا في مثل هذا التغيير، إن دعت الحاجة لذلك.
    Cabe señalar que los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda han recabado medidas para limitar las peticiones excesivas, a saber: UN 31 - ويلاحظ أن قضاة محكمة رواندا قد سعوا إلى تطبيق تدابير للحد من الإفراط في الطلبات، وهي:
    Comentarios del Tribunal Penal Internacional para Rwanda: véanse los comentarios refundidos sobre las recomendaciones 7 a 12 en los párrafos 57 a 61 infra. UN تعليقات محكمة رواندا: انظر التعليقات الموحدة على التوصيات 7 إلى 12 في الفقرات 57 إلى 61 أدناه.
    Comentarios del Tribunal Penal Internacional para Rwanda: véanse los comentarios refundidos sobre las recomendaciones 7 a 12, en los párrafos 57 a 61 infra. UN تعليقات محكمة رواندا: انظر التعليقات الموحدة على التوصيات 7 إلى 12 الواردة في الفقرات 57 إلى 61 أدناه.
    La Federación de Rusia asigna una gran importancia a la labor del Tribunal para Rwanda. UN ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على أعمال محكمة رواندا.
    Encomiamos también a todos los demás magistrados y al personal del Tribunal para Rwanda por la ardua labor que han desarrollado. UN ونثني أيضا على جميع القضاة اﻵخرين وموظفي محكمة رواندا على ما يضطلعون به من عمل شاق.
    El informe actual del Tribunal es, sin duda, una fuente de aliento respecto al mandato y a la labor del Tribunal para Rwanda. UN والتقرير الحالي للمحكمة يمثل بالتأكيد مصدر تشجيع بالنسبة لولاية وعمل محكمة رواندا.
    Se prestará particular atención a su experiencia como magistrados del TPIY o el TPIR. UN وسيولى اعتبار خاص للخبرة المكتسبة باعتبارهم قضاة بمحكمة يوغوسلافيا أو محكمة رواندا.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa ante el Magistrado Único, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones del TPIY, el TPIR o el Mecanismo y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado podrá presentar al Mecanismo una petición de revisión del fallo. UN عند اكتشاف حقيقة جديدة لم تكن معروفة أثناء محاكمة شخص أمام القاضي الوحيد، أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية، والتي قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للشخص المتهم أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    En segundo lugar, el Tribunal Internacional para Rwanda afronta problemas muy graves en materia de finanzas y de gestión. UN وثانيا، تواجه محكمة رواندا مشاكل مالية وإدارية خطيرة.
    DECLARACIÓN DEL EXCELENTÍSIMO SEÑOR PRESIDENTE SR. DANIEL ARAP MOI SOBRE EL Tribunal de Rwanda UN بيان من فخامة الرئيس دانييل أراب موي بشأن محكمة رواندا
    Por lo tanto, siguen sometidas a ese Tribunal cinco causas que, se consideraban posibles candidatas a la remisión. UN وبالتالي، فقد ظل على جدول دعاوى محكمة رواندا خمس قضايا كان يعتقد أنها من الممكن ترشيحها للإحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more