"محكمة قانونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un tribunal
        
    • tribunal de justicia
        
    • tribunales de justicia
        
    • la corte
        
    • un juzgado
        
    • sentencia judicial
        
    • tribunales no determinen la culpabilidad
        
    • una corte
        
    • tribunal judicial
        
    • ante los tribunales
        
    No es ni un tribunal tradicional de arbitraje ni un tribunal judicial. UN فهي ليست هيئة تحكيم تقليدية، كما أنها ليست محكمة قانونية.
    Además, toda persona declarada culpable por un tribunal de Singapur tiene el derecho de apelación. UN وفضلاً عن ذلك لكل شخص تدينه محكمة قانونية في سنغافورة حق في الاستنئاف.
    Estos casos son atendidos en comparecencias ante un tribunal colegiado, en el que participa la presunta antisocial y su abogado defensor. UN ويجري النظر في هذه الحالات أمام محكمة قانونية بحضور الشخص المتهم بالسلوك المعادي للمجتمع ومحامي الدفاع الخاص به.
    Esa situación, y los retrasos que se producen en los procedimientos judiciales, hacen que la mayoría de los detenidos de Haití no hayan sido condenados por un tribunal de justicia. UN ويعني ذلك، باﻹضافة إلى التأخير في اﻹجراءات القضائية، إن لم تصدر محكمة قانونية أحكاما بإدانة أغلبية المحتجزين في هايتي.
    Los ciudadanos estonios que hayan sido declarados mentalmente incapacitados por un tribunal no tendrán derecho de voto. UN ولا يمنح حق التصويت لأي مواطن استوني أعلنت محكمة قانونية عدم أهليته عقليا.
    No obstante, un tribunal nacional debe declarar antes su validez, en armonía con la Constitución y los preceptos morales del país. UN بيد أن هذه العقوبات ينبغي تأييدها أولا من قبل محكمة قانونية محلية اتفاقا مع الدستور والمفهوم الأخلاقي في البلاد.
    Únicamente un tribunal judicial puede juzgar y condenar a una persona por un delito penal. UN فلا يجوز لمحكمة سوى محكمة قانونية أن تحاكم وتدين أي شخص عن فعل إجرامي.
    Los acusados responderán ante un tribunal por los atroces crímenes que presuntamente han cometido contra otros seres humanos. UN وسيحاكمون في محكمة قانونية لما زعم عنهم من ارتكاب جرائم بشعة في حق إخوتهم من البشر.
    la corte Penal Internacional es un tribunal independiente y, como tal, debe ser respetado en todo momento. UN والمحكمة الجنائية الدولية محكمة قانونية مستقلة، ويجب أن تُحترم بصفتها هذه في كل الأوقات.
    67. En Fiji, todos los acusados de un delito tienen derecho a un juicio imparcial ante un tribunal de justicia. UN 67- لكل شخص متهم بجريمة في فيجي الحق في الحصول على محاكمة عادلة من جانب محكمة قانونية.
    Todas las partes en un litigio civil tienen derecho a que un tribunal de justicia o, si procede, otro tribunal independiente e imparcial, se pronuncie al respecto. UN ولكل طرف في نزاع مدني الحق في أن تبت في النزاع محكمة قانونية أو عند الاقتضاء هيئة قضائية مستقلة ومحايدة.
    Dicho internamiento puede impugnarse ante un tribunal. UN ويمكن الاعتراض على ذلك لدى محكمة قانونية.
    Las decisiones relativas a la reparación y la indemnización deben ser adoptadas por un tribunal de justicia. UN ويجب أن تكون القرارات المتعلقة بالجبر والتعويض صادرة عن محكمة قانونية.
    Se celebran reuniones de coordinación similares a nivel de todos los tribunales de justicia. UN وتُعقد اجتماعات تنسيقية مماثلة على صعيد كل محكمة قانونية.
    Cualquier cosa que diga puede ser usada en su contra en un juzgado. Open Subtitles لديك الحق بالتزام الصمت أي شئٍ تتفوه به بإمكاننا أن نقوم باستخدامه ضدك في محكمة قانونية
    4.2 Según el artículo 24 de la Constitución de Belarús, la pena capital puede aplicarse con arreglo a la ley como castigo excepcional por delitos de especial gravedad y solo en cumplimiento de una sentencia judicial. UN 4-2 وطبقاً للمادة 24 من دستور بيلاروس، يجوز تطبيق عقوبة الإعدام وفقاً للقانون كعقوبة استثنائية عن أكثر الجرائم جسامة وفقط وفقاً لحكم يصدر عن محكمة قانونية.
    No sería admisible en una corte. Open Subtitles لا يمكن الإعتماد عليه أمام محكمة قانونية
    Ciertamente la gente guarda silencio acerca de esos asuntos y no está dispuesta a hablar ante los tribunales. UN وبالطبع، فإن الناس يتكتمون بصدد هذه المسائل، ومن المؤكد بوضوح أنهم لا يرغبون في الحديث عنها في محكمة قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more