"محكمة منطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tribunal de Distrito
        
    • Tribunal del Distrito
        
    • Tribunal Regional de
        
    • District Court
        
    • el Tribunal Regional
        
    • del Tribunal Regional
        
    • Tribunal de Primera Instancia
        
    La Juez Rotlevi, del Tribunal de Distrito de Tel Aviv, ya inició programas experimentales de ese tipo antes del estudio. UN وقد بدأت بالفعل برامج تجريبية في ذلك الاتجاه قبيل إجراء الدراسة التي أجرتها القاضية روتليفي من محكمة منطقة تل أبيب.
    El Tribunal de Primera Instancia, el Tribunal de Distrito de Saarbrücken, falló a favor del vendedor. UN وحكمت المحكمة الابتدائية، وهي محكمة منطقة ساربروكين، لصالح البائع.
    La policía ha investigado los incidentes y el autor ha sido citado para que comparezca ante el Tribunal de Distrito de Helsinki por violación de la santidad de la religión. UN وقد قامت الشرطة بالتحقيق في هذه الأحداث، حيث استدعي الجاني للمثول أمام محكمة منطقة هلسنكي بتهمة انتهاءك الحرمة الدينية.
    El mismo día el autor recurrió en casación la decisión del Tribunal Regional ante el Tribunal del Distrito de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات بدعوى نقض ضد قرار المحكمة الإقليمية أمام محكمة منطقة فيتيبسك القضائية.
    El autor aduce que hay confusión entre los poderes ejecutivo y judicial, puesto que las observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad de su comunicación iban firmadas por H. L. J., en nombre del Gobierno de los Países Bajos, y R. B., funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores de los Países Bajos y al mismo tiempo juez suplente del Tribunal Regional de La Haya. UN بصفته ممثل حكومة هولندا، ور. ب.، موظف في وزارة الخارجية الهولندية وفي الوقت نفسه قاضٍ بديل في محكمة منطقة لاهاي.
    Ontario District Court, circunscripción judicial de York UN محكمة منطقة أونتاريو، المنطقة القضائية ليورك
    El 29 de junio de 1993, solicitó un cargo judicial en el Tribunal Regional de Pilsen (Tribunal Regional). UN فقد قدم في 29 حزيران/يونيه 1993 طلباً للالتحاق بوظيفة قضائية في محكمة منطقة بيلسن.
    Ese mismo día fue llevado ante el Tribunal de Distrito de Svyatoshinskiy, que lo condenó a siete días de detención. UN وفي اليوم نفسه، اقتيد إلى محكمة منطقة سفياتوشينسكي التي حكمت عليه بالسجن لمدة سبعة أيام.
    La demanda que presentó ante el Tribunal de Distrito de Solomyanskiy por el hecho de que la Fiscalía no había investigado sus denuncias de tortura fue desestimada. UN ورُفضت الدعوى التي رفعها إلى محكمة منطقة سولوميانسكي بشأن عدم تحقيق مكتب المدعي العام في ادعاءات تعرضه للتعذيب.
    Recurrió la decisión del Tribunal de Distrito ante el Tribunal de Apelación de Kyiv, que anuló en parte la decisión de ese tribunal. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي.
    El Tribunal Supremo dictaminó que la detención del autor de la queja en relación con los actos de gamberrismo era legal y decidió mantener la decisión del Tribunal de Distrito de Svyatoshinskiy. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أن احتجاز صاحب الشكوى فيما يتعلق بأفعال الشغب مشروع وقررت تأييد قرار محكمة منطقة سفياتوشينسكي.
    Durante el proceso en el Tribunal de Distrito de Samara, la juez conculcó los principios de imparcialidad e igualdad de medios. UN وأثناء الإجراءات التي تمت في محكمة منطقة سمارا، انتهكت القاضية مبدأي الحياد وتكافؤ وسائل الدفاع.
    Ese mismo día fue llevado ante el Tribunal de Distrito de Svyatoshinskiy, que lo condenó a siete días de detención. UN وفي اليوم نفسه، اقتيد إلى محكمة منطقة سفياتوشينسكي التي حكمت عليه بالسجن لمدة سبعة أيام.
    La demanda que presentó ante el Tribunal de Distrito de Solomyanskiy por el hecho de que la Fiscalía no había investigado sus denuncias de tortura fue desestimada. UN ورُفضت الدعوى التي رفعها إلى محكمة منطقة سولوميانسكي بشأن عدم تحقيق مكتب المدعي العام في ادعاءات تعرضه للتعذيب.
    El mismo día el autor recurrió en casación la decisión del Tribunal Regional ante el Tribunal del Distrito de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات بدعوى نقض ضد قرار المحكمة الإقليمية أمام محكمة منطقة فيتيبسك القضائية.
    1962 a 1967 Secretario del Tribunal del Distrito de Eksjö y relator del Tribunal de Apelaciones de Göta UN 1962 - 1967 كاتب قانوني في محكمة منطقة إتيجو وكاتب إبلاغ في محكمة غوتا للاستئناف
    Afirma también que, si bien no considera que las revisiones de sentencias constituyan un recurso efectivo, pidió al Tribunal Regional de Gomel y al Tribunal Supremo que iniciaran esos procedimientos de revisión. UN ويحتج أيضا بأنه طلب من محكمة منطقة غوميل الإقليمية ومن المحكمة العليا الشروع في إجراءات المراجعة الرقابية، رغم أنه لا يعتبر تلك الإجراءات ضمن سبل الانتصاف الفعالة.
    Estados Unidos: U.S. District Court for the Eastern District of New York UN الولايات المتحدة: محكمة منطقة شرق نيويورك
    Estados Unidos: U.S. District Court for the Southern District of New York UN الولايات المتحدة: محكمة منطقة جنوب نيويورك
    Las indagaciones realizadas por el Colegio Judicial tayiko confirmaron que Ashurov efectivamente había estado preso en Kirguistán, habiendo sido condenado por el Tribunal Regional de Osh el 26 de marzo de 1997. UN وأكد تحقيق أجرته الهيئة القضائية الطاجيكية أن السيد عاشوروف قد قضى بالفعل عقوبة سجن في قيرغيزستان تنفيذاً لحكم أصدرته بحقه محكمة منطقة أوش في 26 آذار/مارس 1997.
    Admite que el juez del Tribunal Regional que entendió en su causa no era un juez suplente perteneciente al citado bufete, sino un juez titular. UN وهو يقر بأن قاضي محكمة منطقة لاهاي الذي نظر في قضيته ليس قاضياً بديلاً من مكتب المحاماة المذكور بل قاضياً متفرغاً.
    El Tribunal de Primera Instancia de Belgrado había iniciado investigaciones en relación con esa denuncia pero todavía no las había terminado debido, entre otras cosas, al gran número de testigos que había que interrogar. UN وبدأت محكمة منطقة بلغراد إجراء تحقيقات في الشكوى غير أنها لم تستكمل تلك التحقيقات بعد وذلك بسبب أمور منها العدد الكبير جداً من الشهود الذين لم يدلوا بشهاداتهم بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more