Sólo que he encontrado un asesinato sin resolver de hace 4 meses en Galveston, Texas, con el mismo modus operandi. | Open Subtitles | فقط انني وجدت جريمة قتل غير محلولة منذ اربع شهور في غالفستون تكساس مع نفس الاسلوب الاجرامي |
Todos sobre grandes casas, sin resolver nueve de esas están el telefono de Aubrey ella conoce a la victima | Open Subtitles | لدي عشرة. جميع المنازل راقية ، كلها غير محلولة. تسعة من هذه العناوين في الهاتف أوبري. |
Ni que hubiera sido arrestado, o que el caso siga sin resolver. | Open Subtitles | وبما أنّه لم يقبض عليه، والقضيّة لا تزال غير محلولة |
Entonces necesito que trabajes este caso no que busques fallos en un caso resuelto de hace tres años. | Open Subtitles | إذاً أريدكِ أن تعملي في هذه القضية لا أن تفكيكي قضية محلولة منذ ثلاث سنوات |
Así que todos tus problemas están resueltos | Open Subtitles | لذا فقد اصبحت كل المشاكل محلولة |
Ha sido un necesario aunque desagradable recordatorio de que tengo problemas sin resolver. | Open Subtitles | لقد كانت تذكارا ضروري وغير سار بأنه لدي مشاكل غير محلولة |
Solo haz el informe como un tiroteo sin resolver y... archivo como caso "muerto" | Open Subtitles | فقط اكتبى هذا قضية غير محلولة و اكتبى على الملف قضية ميتة |
Busqué en la base de datos del NCIC asesinatos sin resolver similares... hombres desempleados, residentes en zonas urbanas de entre 25 y 40 años. | Open Subtitles | بحثت في مركز المعلومات الجنائية لجرائم غير محلولة تطابق أوصاف ضحيتنا مناطق شعبية , عاطلين بين أعمار 25 إلى 40 |
Lo de los casos sin resolver que impliquen agua es un callejón sin salida. | Open Subtitles | نحن أمام طريق مسدود مع الحالات الغير محلولة التي تنطوي على المياه. |
La cuestión del mantenimiento de la carretera una vez que empiece a utilizarse también está sin resolver. | UN | كما أن مسألة صيانة الطريق عند بدء استخدامه ما زالت غير محلولة. |
Primero, la retirada total debe producirse sin dejar cuestiones sin resolver que puedan desencadenar la violencia y justificar una intervención militar. | UN | أولا، يجب أن يتم الانسحاب الكامل دون ترك أي مسألة غير محلولة يمكن أن تسبب ظهور العنف وتبرر التدخل العسكري. |
Podría ayudarme con esos siete asesinatos sin resolver. | Open Subtitles | ربما بإمكانك مساعدتي بسبع وفايات غير محلولة |
Quedará sin resolver, al menos por mí. ¡Todos a bordo! | Open Subtitles | وسوف تظل غير محلولة هكذا ,على الاقل بواسطتى |
Su caso ha sido reabierto y es probable que quede sin resolver. | Open Subtitles | قضيتها فٌتحت الآن من جديد التي ستبقى على ما يبدو غير محلولة |
Ella se volverá una estadística más, un caso sin resolver que involucra a una mujer relativamente desconocida. | Open Subtitles | ستصبح أحد تلك الإحصائيات من القضايا الغير محلولة لشابة مجهولة نسبياً |
Seguro. Escuché que no tiene casos sin resolver ni aquí ni en Montana. | Open Subtitles | من المؤكد ان ليس لديك اية قضية محلولة هنا او في مونتانا؟ |
Como los egipcios, los babilonios parecían interesados en resolver problemas prácticos que tuvieran que ver con la medida y el peso. | Open Subtitles | على أساسات منطقية راسخة. لم يوجد بالتأكيد مسائل غير محلولة كما صرّح، |
Esto es bueno. Me gustan los LOLcats tanto como a cualquiera, quizá un poquito más, incluso. Pero este es también un problema en gran medida resuelto. | TED | هذا جيد. أنا أحب القطط الكوميدية كثيرًا بنفس قدر أي إنسان آخر، وربما أكثر قليلًا. ولكن هذه أيضًا مشكلة محلولة بشكل كبير. |
Si lo supiera, el caso estaría resuelto. | Open Subtitles | إذا علمت بشأنها القضية ستكون محلولة |
Me sigue atormentando el cerebro volver a estos casos de homicidios no resueltos. | Open Subtitles | أَستمرُّ بإجْهاد دماغِي، ذِهاب على هذه قضايا القتل الغير محلولة. |
Hay unas centenas de millares de homicidios no resueltos en este país. | Open Subtitles | لدينا مئات قضايا القتل الغير محلولة في هذا البلد |
Pero hay cuestiones no resueltas acerca de la definición de este crimen. | UN | ولكن هناك مسائل غير محلولة بشأن تعريف هذه الجرائم. |
Es una cuestión que se puede considerar resuelta y se está preparando un documento de resultados al respecto. | UN | ويجري حاليا إعداد وثيقة ختامية في هذا الشأن، ويمكن اعتبار المسألة محلولة من الآن فصاعدا. |