"محمد البرادعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mohamed ElBaradei
        
    • Mohamed El Baradei
        
    • Mohammed ElBaradei
        
    • Mohammed El Baradei
        
    Igualmente se formulan los mejores deseos al Sr. Mohamed ElBaradei, el nuevo Director General del Organismo. UN وتعرب أيضا عن أطيب تمنياتها للمدير العام الجديد للوكالة، السيد محمد البرادعي.
    Nueva Zelandia espera poder mantener su cooperación con el Organismo, que tanto valoramos, bajo la conducción de su próximo Director General, Sr. Mohamed ElBaradei. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى مواصلة تعاونها مع الوكالة، التي نقدرها كثيرا، بقيادة المدير العام القادم السيد محمد البرادعي.
    También deseamos felicitar sinceramente al Sr. Mohamed ElBaradei por haber sido nombrado nuevo Director General del Organismo. UN نود أيضا أن نهنئ بحرارة السيد محمد البرادعي لتعيينه المدير العام الجديد للوكالة.
    Asimismo, deseo felicitar al Sr. Mohamed ElBaradei por haber sido elegido para ocupar el cargo de Director General y desearle éxito en su tarea. UN واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالتهنئة إلى السيد محمد البرادعي لانتخابه لمنصب المدير العام، متمنيا له كل توفيق.
    En este contexto, encomiamos y apoyamos firmemente los esfuerzos del Director General del OIEA, Mohamed El Baradei. UN وفي هذا الصدد نشيد ونؤيد بقوة الجهود التي يبذلها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، محمد البرادعي.
    En el ámbito de la no proliferación, la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), bajo la dirección del Director General Mohamed ElBaradei, es esencial. UN وفي حقل عدم الانتشار، يكتسي عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بقيادة مديرها محمد البرادعي أهمية أساسية.
    Aprovechando esta oportunidad, quisiera felicitar a la secretaría del OIEA y a su director general Mohamed ElBaradei por la labor excelente realizada por el Organismo. UN وأغتنم هذه الفرصة لأزجي التهنئة لأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام السيد محمد البرادعي على العمل الممتاز الذي أنجزته الوكالة.
    Antes de concluir, quisiera aprovechar la ocasión para felicitar al Excmo. Sr. Mohamed ElBaradei por la eficiencia y la competencia con las que dirige el Organismo. UN وقبل الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تهانئي للدكتور محمد البرادعي على إدارته الفعالة والمقتدرة لأعمال الوكالة.
    El artículo de opinión especial fue obra de Mohamed ElBaradei, Director General del OIEA. UN أما التعليق الخاص، فقد صاغه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، محمد البرادعي.
    Es un importante logro para el Organismo, así como para el Sr. Mohamed ElBaradei. UN ويعد ذلك إنجازا هاما للوكالة، وكذلك للسيد محمد البرادعي.
    Esta cuestión ya se ha señalado en esta Conferencia, entre otros por el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Sr. Mohamed ElBaradei, en su discurso inaugural. UN وقد أشير بالفعل إلى هذا الاحتمال في هذا المؤتمر، بما في ذلك على لسان مدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية السيد محمد البرادعي في كلمته الافتتاحية.
    Esta cuestión ya se ha señalado en esta Conferencia, entre otros por el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Sr. Mohamed ElBaradei, en su discurso inaugural. UN وقد أشير بالفعل إلى هذا الاحتمال في هذا المؤتمر، بما في ذلك على لسان مدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية السيد محمد البرادعي في كلمته الافتتاحية.
    Islandia felicita al Sr. Mohamed ElBaradei y a sus colaboradores por este reconocimiento a su importante labor. UN وتتقدم أيسلندا بالتهنئة للسيد محمد البرادعي والعاملين معه بهذا الاعتراف بعملهم الهام.
    Para concluir, me sumo a las palabras de respaldo al informe del OIEA y reitero nuestro agradecimiento a las actividades del Director General, Sr. Mohamed ElBaradei. UN وفي الختام، أؤيد الكلمات التشجيعية لتقرير الوكالة وأعرب مرة أخرى عن تقديرنا لأنشطة المدير العام، السيد محمد البرادعي.
    En ese sentido, Tailandia reitera su plena confianza en la integridad, la imparcialidad y la profesionalidad del Director General Mohamed ElBaradei y de la secretaría del OIEA para proseguir esa importante labor. UN وفي هذا الصدد، تؤكد تايلند من جديد ثقتها الكاملة في نزاهة وحياد ومهنية المدير العام محمد البرادعي وأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مواصلة ذلك العمل المهم.
    Además, expresa el agradecimiento de la Asamblea al Sr. Mohamed ElBaradei por sus 12 años de distinguido servicio como Director General del Organismo y transmite sus mejores deseos al Sr. Yukiya Amano, el Director General entrante del Organismo. UN بالإضافة إلى ذلك، يعرب عن تقدير الجمعية للسيد محمد البرادعي لخدمته المتميزة طوال اثني عشر عاما في منصب المدير العام للوكالة، ويعرب عن أصدق تمنياتها للسيد يوكيا أمانو، المدير العام المقبل للوكالة.
    En este sentido, el Director General Mohamed ElBaradei nos ha prestado un gran servicio. UN وفي هذا الصدد، قدم لنا المدير العام محمد البرادعي خدمة جليلة.
    También felicitamos al Dr. Mohamed ElBaradei por haber sido nombrado Director General, y nos comprometemos a prestarle el pleno apoyo y cooperación de mi Gobierno en su tarea de encaminar al Organismo en dirección al próximo milenio. UN كما نتوجه بالشكر إلى الدكتور محمد البرادعي بمناسبة تعيينه مديرا عاما بعده، ونتعهد له بتأييد حكومتي وتعاونها الكاملين وهو يوجه أعمال الوكالة مع بداية اﻷلفية القادمة.
    También quiero dar la bienvenida al Sr. Mohamed ElBaradei como nuevo Director General y prometerle nuestro apoyo cuando trabajemos en pro de los objetivos vitales del OIEA. UN وأريد أيضا أن أرحب بالسيد محمد البرادعي بصفتــه المدير العام الجديد، وأتعهد بدعمنا له ونحن نعمل معا سعيا لتحقيق اﻷهداف الحيوية للوكالة للطاقة الذرية.
    Estamos ante una pesadilla porque las emplearán " , dijo el Dr. Mohamed El Baradei. UN فقال الدكتور محمد البرادعي " يساورنا القلق إزاء حيازة جماعات دون وطنية وجماعات متطرفة أسلحة نووية.
    Invito ahora al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, Sr. Mohammed ElBaradei, a presentar el informe del Organismo correspondiente al año 2001. UN وأود الآن أن أدعو المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي إلى عرض تقرير الوكالة لعام 2001.
    Quisiera asimismo saludar al Dr. Mohammed El Baradei, Director General del Organismo de Energía Atómica, por su compromiso personal, y el del organismo, en favor de los usos pacíficos del átomo, compromiso que el Premio Nobel de la Paz para el año 2005 ha recompensado tan oportunamente. UN وأرحب أيضا بالدكتور محمد البرادعي المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لالتزامه شخصياً، والتزام الوكالة لصالح الاستعمالات السلمية للذرة، الالتزام الذي نال بفضله جائزة نوبل للسلام لسنة 2005 عن جدارة واستحقاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more