"محمد حسني مبارك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mohamed Hosni Mubarak
        
    • Mohammed Hosni Mubarak
        
    • Muhammad Hosni Mubarak
        
    • Mohammad Hosni Mubarak
        
    • Mubarak de
        
    Declaración de apertura del Excmo. Sr. Mohamed Hosni Mubarak, Presidente de la República Árabe de Egipto, en la conferencia de prensa que celebró conjuntamente con el Presidente de la República Francesa UN كلمة السيد الرئيس محمد حسني مبارك في مستهل المؤتمر الصحفي مع الرئيس الفرنسي
    Deseo informar a Vuestra Excelencia que el Presidente Mohamed Hosni Mubarak se reunirá con el Presidente Israelí Netanyahu y varios dirigentes árabes y Jefes de Estado de otros países para examinar el futuro del proceso de paz e identificar la naturaleza de las próximas medidas que han de adoptarse. UN وأود أن أطلع سيادتكم على أن السيد الرئيس محمد حسني مبارك سيلتقي برئيس الوزراء اﻹسرائيلي نتنياهو وعدد من القادة العرب ورؤساء الدول اﻷخرى، لبحث مستقبل عملية السلام وتحديد طبيعة الخطوات المقبلة.
    Los dirigentes árabes expresaron su firme aprobación del discurso inaugural pronunciado por Su Excelencia el Presidente Mohamed Hosni Mubarak, Presidente de la Conferencia en la Cumbre, y decidieron que el discurso se publicara como documento oficial de la Conferencia. UN وأعرب القادة العرب عن تقديرهم البالغ لمضامين الكلمة الافتتاحية التي ألقاها فخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس مؤتمر القمة، وقرروا اعتبار كلمته وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Conforme a las consultas celebradas por el Excmo. Sr. Mohammed Hosni Mubarak, Presidente de la República Árabe de Egipto, con otros dirigentes árabes, UN وبناءً على المشاورات التي أجراها فخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية مع القادة العرب، يقــــرر
    Saludaron asimismo la iniciativa del Excmo. Sr. Mohammed Hosni Mubarak, Presidente de la República Árabe de Egipto, sobre el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción masiva en el Oriente Medio. UN ورحبوا كذلك بمبادرة فخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Es oportuno recordar en este contexto la propuesta del Presidente Muhammad Hosni Mubarak no sólo de que se establezca una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, sino también que se convoque una conferencia internacional con el fin de prohibir la producción o el empleo de armas de destrucción en masa en cualquier parte del mundo. UN ونعيد التذكير في هذا السياق بمبادرة الرئيس محمد حسني مبارك ليس فقط بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وإنما بالدعوة لمؤتمر دولي لحظر انتاج أو استخدام أسلحة الدمار الشامل في العالم.
    9. El Comité sleccionó al Presidente Mohamed Hosni Mubarak por el importante papel que ha juzgado, en los planos nacional e internacional, en lo que se refiere a los asuntos relativos a la población en Egipto. UN ٩ - وقد اختارت اللجنة الرئيس محمد حسني مبارك لما أبداه من ريادة على الصعيدين الوطني والدولي في مجال قضايا السكان في مصر.
    Los dirigentes árabes expresan su agradecimiento y aprecio al Excmo. Sr. Mohamed Hosni Mubarak y al pueblo hermano de la República Árabe de Egipto por la generosidad y hospitalidad que les han dispensado, así como por la excelente organización y desarrollo de la Conferencia. Expresan asimismo al Presidente Mohamed Hosni Mubarak sus mejores deseos y hacen votos por el perpetuo progreso y prosperidad del pueblo hermano de Egipto. UN وأعرب القادة عن بالغ شكرهم وتقديرهم لفخامة الرئيس محمد حسني مبارك، ولشعب جمهورية مصر العربية الشقيق، على ما قوبلوا به من كرم ضيافة وحُسن وفادة، وعلى ما لمسوه من تنظيم وإعداد متميز للمؤتمر، معربين لفخامة الرئيس محمد حسني مبارك عن أطيب تمنياتهم، ولشعب مصر الشقيق دوام التقدم والازدهار.
    - Inspirados por el discurso pronunciado por el Presidente de la República Árabe de Egipto, Mohamed Hosni Mubarak, en el período de sesiones conmemorativo celebrado por el Consejo de la Liga con motivo del quincuagésimo aniversario de la fundación de la Liga de los Estados Árabes, UN - واسترشادا بما ورد في خطاب الرئيس محمد حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية في الجلسة الاحتفالية التي عقدها مجلس الجامعة بمناسبة العيد الخمسين لتأسيس جامعة الدول العربية،
    Que estamos agradecidos asimismo a las naciones amigas que han prestado una ayuda tan generosa en ese proceso, y agradecemos en particular al Gobierno y pueblo de la República Árabe de Egipto y a Su Excelencia el Presidente Mohamed Hosni Mubarak la ingente labor desplegada que nos ha permitido darnos cita y coronar con éxito este acontecimiento único, histórico y sin precedentes; UN وإننا مدينون بالمثل للدول الصديقة التي أمدتنا بسخاء بالمساعدة في هذه العملية، ونعرب عن شكرنا وامتناننا بوجه خاص لحكومة جمهورية مصر العربية وشعبها ولفخامة الرئيس محمد حسني مبارك للجهد الجبار المبذول من أجل تمكيننا من الاجتماع سويا ومن إحراز هذا التقدم الفريد والناجح والتاريخي الذي لم يسبق له مثيل؛
    2. Expresar su profundo agradecimiento y reconocimiento al Excmo. Sr. Mohamed Hosni Mubarak, Presidente de Egipto, por los inestimables esfuerzos que realizó para hacer posible la celebración de la Cumbre y asegurar su éxito. UN 2 - الإعراب عن بالغ الشكر والعرفان لفخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية، للجهد الكبير الذي بذله لتوفير فرص انعقاد القمة وإنجاح أعمالها.
    En la primera piedra se había escrito " Con la ayuda de Dios, bajo el mandato del Presidente Mohamed Hosni Mubarak " . UN وكتب على حجر اﻷساس )بعون الله في عهد الرئيس محمد حسني مبارك( .
    Los Jefes de Estado o de Gobierno saludaron asimismo la iniciativa de Su Excelencia Mohammed Hosni Mubarak, Presidente de la República Árabe de Egipto, sobre el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ورحبوا كذلك بمبادرة فخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    Esta propuesta presentada por Egipto tiene en cuenta las preocupaciones de los diversos países, y pide que se negocie un programa escalonado que conduzca a la eliminación completa de las armas nucleares con el fin de liberar al mundo de dichas armas, junto con otras armas de destrucción en masa, conforme al llamamiento que hizo el Presidente Mohammed Hosni Mubarak. UN ويأخذ مشروع الولاية بعين الاعتبار المشاغل المختلفة للدول، حيث يدعو إلى التفاوض حول برنامج مرحلي لﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية حتى نتوصل إلى عالم خال من تلك اﻷسلحة، إلى جانب أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، وفقاً لما دعا إليه الرئيس محمد حسني مبارك.
    11. Encomia a la República Árabe de Egipto por las becas otorgadas a la Universidad en el marco de la iniciativa del Presidente Mohammed Hosni Mubarak de establecer una enseñanza superior para los futuros dirigentes africanos; UN 11 - يشيد بما قدمته جمهورية مصر العربية من منح دراسية للجامعة في إطار مبادرة الرئيس محمد حسني مبارك للتعليم المتطور لقادة المستقبل في أفريقيا.
    5. Encomia a la República Árabe de Egipto por las becas otorgadas a la Universidad en el marco de la iniciativa del Presidente Mohammed Hosni Mubarak para proporcionar una enseñanza superior a futuros dirigentes africanos; UN 5 - يشيد بما قدمته جمهورية مصر العربية من منح دراسية للجامعة في إطار مبادرة الرئيس محمد حسني مبارك للتعليم المتطور لقادة المستقبل في أفريقيا.
    Expreso aquí públicamente mi alabanza por los destacados esfuerzos del Hermano Líder Muamar El Gadafi y Su Excelencia el Presidente Mohammed Hosni Mubarak por haber coordinado el suministro de asistencia a las fuerzas de la Unión Africana a nivel tanto árabe como africano y por sus considerables esfuerzos en el Quinteto Africano. UN وعلني في هذا المقام أشيد بالجهد المقدر الذي يبذله الأخوين الكريمين القائد معمر القذافي وفخامة الرئيس محمد حسني مبارك لتنسيق توفير الدعم للقوات الأفريقية علي الصعيدين العربي والأفريقي ولجهودهما الكبيرة من خلال اللجنة الأفريقية الخماسية.
    El Excmo. Sr. Presidente Muhammad Hosni Mubarak ha condenado en los términos más severos y más enfáticos el pérfido acto terrorista del que han sido víctima los Estados Unidos de América hace unos días. UN السيد توفيق (مصر): لقد أدان السيد الرئيس محمد حسني مبارك بأشد لهجة ممكنة العمل الإرهابي الغادر الذي تعرضت له الولايات المتحدة منذ يومين.
    R: Entre los egipcios estaba Hamza Mostafa, que participó en el atentado contra el Presidente Mohammad Hosni Mubarak en Addis Abeba, Ali Mustafa y Tareq Mohamadein, que viven en la calle Al-Malek Faisal en Giza. UN ج - أذكر من المصريين حمزة مصطفى من منفذي عملية محاولة اغتيال الرئيس محمد حسني مبارك في أديس أبابا وعلي مصطفى، وطارق محمدين هم من أبناء الجيزة شارع الملك فيصل، ومن الفلسطينيين أذكر ميسرة سليمان وإسلام سلامة وحسن عارف.
    También quisiera hacer referencia a la iniciativa de 1998 del Presidente Mubarak de liberar a todos los países del mundo de todas las armas de destrucción en masa y a su llamamiento para que se convoque una conferencia internacional con ese propósito. UN ومن جهة أخرى لا يفوتني أن أشير هنا إلى المبادرة التي طرحها الرئيس محمد حسني مبارك عام 1998 بإخلاء العالم بأسره من كافة أسلحة الدمار الشامل، والدعوة لعقد مؤتمر دولي تحقيقاً لهذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more