"محمد طه" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mohamed Taha
        
    • Mohammed Taha
        
    • Mohammad Taha
        
    • Muhammad Taha
        
    • Muhammed Taha
        
    :: Relator del Consejo Asesor para los Derechos Humanos, Abdelmonem Osman Mohamed Taha UN :: مقرر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، عبد المنعم عثمان محمد طه
    No se presentaron pruebas, sin embargo, de que este acusado participara realmente en el secuestro y posterior asesinato del Sr. Mohamed Taha. UN ولم يتم تقديم أي دليل لإثبات أن هذا المتهم شوهد بالفعل يشارك في اختطاف أو قتل السيد محمد طه.
    del Consejo de Seguridad por el Sr. Ali Osman Mohamed Taha, UN السيد علي عثمان محمد طه وزير العلاقات الخارجية السوداني
    :: Primer Vicepresidente, Ali Osman Mohammed Taha UN :: النائب الأول لرئيس الجمهورية، علي عثمان محمد طه
    Ese mismo día, en la zona de mar abierto situada frente a la zona de costa que va de Rashidiya a Tiro, fuerzas navales de Israel abrieron fuego de intimidación en dirección a la barca de pesca “Taha”, a bordo de la cual se encontraban tres ciudadanos: Husayn Mohammed Taha, Ahmed Mohammad Taha y Talib Taha Habrawi. UN - بتاريخه في عـرض البحر مقابـل شاطـئ الرشيدية - صور أطلقت القوات البحرية اﻹسرائيلية النار إرهابا باتجاه مركب الصيد " طه " وعلى متنه ثلاثة مواطنين هم حسين محمد طه وأحمد محمد طه وطالب طه حبراوي.
    Comité de Soluciones y Recomendaciones, encabezado por el Vicepresidente, Excmo. Sr. Ali Osman Mohamed Taha; UN لجنة الحلول والخيارات، برئاسة معالي نائب الرئيس السوداني علي عثمان محمد طه.
    El Sr. Mohamed Taha fue acusado posteriormente de apostasía, detenido, juzgado y finalmente absuelto. UN واتهم السيد محمد طه بعد ذلك بالردة، واحتُجز وحوكم ثم بُرِّئ في نهاية الأمر.
    En respuesta a la publicación del artículo, algunos grupos islamistas manifestaron frente al tribunal y pidieron que se condenara al Sr. Mohamed Taha a muerte. UN واستجابة لنشر المقال قامت الجماعات الإسلامية بمظاهرات خارج المحكمة وطالبت بإصدار حكم بإعدام محمد طه.
    La Fiscalía mencionó la frustración de los acusados a causa de este rechazo como uno de los motivos que llevaron a los acusados a asesinar al Sr. Mohamed Taha. UN واستشهدت النيابة بحالة الإحباط بسبب سقوط قضية التشهير كأحد الدوافع التي أدت بالمتهمين إلى قتل السيد محمد طه.
    La acusación afirmó que a raíz de esto los acusados empezaron a celebrar reuniones para planificar meticulosamente el asesinato del Sr. Mohamed Taha. UN وادعت النيابة أن المتهمين بدأوا بعد ذلك في عقد اجتماعات قاموا فيها بوضع خطة محكمة لقتل السيد محمد طه.
    Deseo referirme a la carta de fecha 13 de enero de 1997 que le dirigió el Sr. Ali Osman Mohamed Taha, Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán. UN أود أن أشير الى الرسالة المؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ الموجهة إليكم من السيد علي عثمان محمد طه.
    En febrero, un tribunal declaró que quedaba prohibida la información independiente a la opinión pública sobre el juicio por el asesinato de Mohamed Taha. UN ففي شباط/فبراير، أمرت إحدى المحاكم بحظر نشر أي أخبار صحفية مستقلة متعلقة بقضية مقتل المرموق محمد طه.
    Los arrestos de más de 30 maestros, hombres de negocios, periodistas y estudiantes universitarios de Darfur, predominantemente de las tribus fur, masaalit y zaghawa, han sido realizados por la policía y la seguridad nacional, supuestamente como complemento de la investigación del asesinato de Mohamed Taha, prominente director editorial. UN فقد اعتقل أفراد الشرطة والأمن القومي ما يزيد على 30 دارفورياً هم مدرسون ورجال أعمال وصحافيون وطلاب جامعيون معظمهم من أبناء قبيلة الفور، وقبيلة المساليت، وقبيلة الزغاوة، وذلك على ما يزعم للتحقيق في جريمة قتل المحرر الصحفي البارز محمد طه.
    21. Desde septiembre de 2006 más de 70 personas originarias de Darfur han sido detenidas en Jartum en el contexto de una investigación del asesinato de Mohamed Taha, redactor del periódico Al Wifaq. UN 21- ومنذ أيلول/سبتمبر 2006، جرى في الخرطوم اعتقال أكثر من 70 من ذوي الأصول الدارفورية في إطار التحقيق في اغتيال محرر صحيفة " الوفاق " ، محمد طه.
    El 29 de mayo, Salva Kiir Mayardit y Ali Osman Mohamed Taha juraron su cargo de Primer Vicepresidente y Vicepresidente, respectivamente. UN وفي 29 أيار/مايو، أدى اليمين سلفا كير ميارديت وعلي عثمان محمد طه بوصفهما النائب الأول للرئيس ونائب الرئيس على التوالي.
    Además, un testigo de cargo declaró que el vehículo presuntamente utilizado para secuestrar al Sr. Mohamed Taha en la noche de su asesinato había estado en posesión de uno de los acusados. UN وبالإضافة إلى ذلك شهد أحد شهود النيابة أن المركبة التي يدّعى استعمالها لخطف السيد محمد طه في ليلة الجريمة كانت في حوزة أحد المتهمين.
    Estuvo recluido en régimen de aislamiento durante una noche, acusado de desacreditar a la policía mediante la difusión de un artículo, publicado en el diario del PCP la semana anterior, en el que daba detalles de las torturas infligidas a los diez acusados en el caso del Sr. Mohamed Taha. UN واحتجز في الحبس الانفرادي ليلة واحدة بتهمة أنه قام بتشويه صورة الشرطة من خلال عرض تفاصيل تعذيب عشرة متهمين في قضية السيد محمد طه في مقال نشره في صحيفة حزب المؤتمر الشعبي في الأسبوع السابق.
    Mi madre se llama Nebewuya Mohammed Taha. UN واسم أمي هو نبوية محمد طه.
    (Firmado) Excmo. Sr. Ali Othman Mohammed Taha UN )توقيع( سعادة على عثمان محمد طه )توقيع( سعادة إيريا كاتيكايا
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una carta dirigida al Consejo de Seguridad por el Excelentísimo Señor Ali Osman Mohammed Taha, Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán, relativa a la agresión de Eritrea contra territorios del estado sudanés del Mar Rojo, situado en la frontera oriental del país. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إلى مجلس اﻷمن من سعادة السيد علي عثمان محمد طه وزير خارجية السودان بشأن العدوان اﻹريتري على اﻷراضي السودانية في محافظة البحر اﻷحمر على حدود السودان الشرقية.
    Sr. Ali Uthman Muhammad Taha, Primer Adjunto del Presidente de la República del Sudán UN الأستاذ على عثمان محمد طه النائب الأول لرئيس الجمهورية/جمهورية السودان
    - Huseyn Muhammed Taha UN - حسين محمد طه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more