"محميات الصيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • reservas de caza
        
    • cotos de caza
        
    60. Varios representantes indígenas señalaron que la creación de parques nacionales o reservas de caza había obligado a la población a abandonar sus tierras. UN 60- وذكر عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أن إنشاء المتنزهات الوطنية أو محميات الصيد أرغم شعوبها على هجر أراضيها.
    El Estado parte también debe consultar a las comunidades indígenas antes de establecer reservas de caza, conceder licencias de caza o emprender otros proyectos en tierras " ancestrales " o en litigio. UN كما ينبغي أن تستشير مجتمعات السكان الأصليين قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رخص الصيد أو إقامة أي مشاريع أخرى على أراضي " أجدادهم " أو الأراضي المتنازع عليها.
    El Estado parte también debe consultar a las comunidades indígenas antes de establecer reservas de caza, conceder licencias de caza o emprender otros proyectos en tierras " ancestrales " o en litigio. UN كما ينبغي أن تستشير مجتمعات السكان الأصليين قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رخص الصيد أو إقامة أي مشاريع أخرى على أراضي " أجدادهم " أو الأراضي المتنازع عليها.
    El Estado parte también debe consultar a las comunidades indígenas antes de establecer reservas de caza, conceder licencias de caza o emprender otros proyectos en tierras " ancestrales " o en litigio. UN كما ينبغي أن تستشير مجتمعات السكان الأصليين قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رخص الصيد أو إقامة أي مشاريع أخرى على أراضي " أجدادهم " أو الأراضي المتنازع عليها.
    El Comité recomienda que el establecimiento de cotos de caza, la concesión de licencias de caza y otros proyectos en tierras ancestrales vaya precedida del consentimiento libre, previo e informado de la población afectada. UN توصي اللجنة بأن يكون إنشاء محميات الصيد وترخيص الصيد والمشاريع الأخرى فوق أراضي الأجداد مسبوقين بموافقة الأشخاص المتضررين الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    64. El equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que el derecho de los pueblos indígenas a acceder a las tierras de sus ancestros se había visto denegado o limitado como consecuencia de la explotación económica, en particular en las reservas de caza. UN 64- ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن حقوق الشعوب الأصلية في الوصول إلى أراضي أجدادهم وُوجِه بالنكران أو جرى الحد منه وذلك لأغراض الاستغلال الاقتصادي وخاصة إنشاء محميات الصيد.
    También toma nota con preocupación de los informes en que se afirma que el modo de vida tradicional de las comunidades indígenas se ha visto afectado negativamente por el establecimiento de reservas de caza y otros proyectos (arts. 26 y 27). UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضاً بتقارير تفيد بأن نمط الحياة التقليدي لمجتمعات السكان الأصليين تأثَّر سلباً بإنشاء محميات الصيد وغيرها من المشاريع (المادتان 26 و27).
    También toma nota con preocupación de los informes en que se afirma que el modo de vida tradicional de las comunidades indígenas se ha visto afectado negativamente por el establecimiento de reservas de caza y otros proyectos (arts. 26 y 27). UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضاً بتقارير تفيد بأن نمط الحياة التقليدي لمجتمعات السكان الأصليين تأثَّر سلباً بإنشاء محميات الصيد وغيرها من المشاريع (المادتان 26 و 27).
    También toma nota con preocupación de los informes en que se afirma que el modo de vida tradicional de las comunidades indígenas se ha visto afectado negativamente por el establecimiento de reservas de caza y otros proyectos (arts. 26 y 27). UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضاً بتقارير تفيد بأن نمط الحياة التقليدي لمجتمعات السكان الأصليين تأثَّر سلباً بإنشاء محميات الصيد وغيرها من المشاريع. (المادتان 26 و27)
    El Estado parte debería consultar a las comunidades indígenas antes de establecer reservas de caza, conceder licencias de caza o emprender otros proyectos en tierras " ancestrales " u objeto de controversia (CCPR/C/TZA/CO/4, párr. 26). UN وأن تستشير كذلك مجتمعات الشعوب الأصلية قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رخص الصيد أو إقامة أي مشاريع أخرى على أراضي " أجدادهم " أو الأراضي المتنازع عليها (CCPR/C/TZA/CO/4، الفقرة 26).
    En sus observaciones finales sobre la República Unida de Tanzanía, el Comité de Derechos Humanos pidió al Estado parte que consultara a las comunidades indígenas antes de tomar decisiones sobre el establecimiento de reservas de caza, la concesión de licencias de caza o la ejecución de otros proyectos en sus tierras (CCPR/C/TZA/CO/4). UN وطلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية بشأن جمهورية تنزانيا المتحدة إلى الدولة الطرف أن تتشاور مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية قبل البت في إنشاء محميات الصيد أو منح رُخص الصيد أو إقامة مشاريع أخرى على أراضيها (CCPR/C/TZA/CO/4).
    El Comité recomienda que el establecimiento de cotos de caza, la concesión de licencias de caza y otros proyectos en tierras ancestrales vaya precedida del consentimiento libre, previo e informado de la población afectada. UN توصي اللجنة بأن يكون إنشاء محميات الصيد وترخيص الصيد والمشاريع الأخرى فوق أراضي الأجداد مسبوقين بموافقة الأشخاص المتضررين الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    El Comité recomendó que el establecimiento de cotos de caza, la concesión de licencias de caza y otros proyectos en tierras ancestrales fueran precedidos del consentimiento libre, previo e informado de la población afectada (E/C.12/TZA/CO/1-3, párr. 22). UN وأوصت اللجنة بأن يكون إنشاء محميات الصيد ومنح تراخيص للصيد ولمشاريع أخرى فوق أراضي الأجداد مسبوقين بموافقة الأشخاص المتضررين (E/C.12/TZA/CO/1-3، الفقرة 22).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more