"محمية طبيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • reserva natural
        
    • naturales protegidas
        
    • reservas naturales
        
    • es una reserva
        
    La firma del Protocolo de Madrid representa un avance tangible hacia la concepción de que la Antártida debe ser una reserva natural consagrada a la paz y la ciencia. UN وقال إن توقيع بروتوكول مدريد خطوة ملموسة في اتجاه اعتبار أنتاركتيكا محمية طبيعية مخصصة ﻷغراض السلام والعلم.
    La Antártida debe convertirse en una reserva natural consagrada a la paz y a la ciencia, ya que la degradación de su medio ambiente podría tener graves consecuencias para todo el planeta. UN فأنتاركتيكا ينبغي أن تكون محمية طبيعية تكرس للسلام والعلم، ذلك أن تدهور بيئتها يمكن أن يلحق بالكوكب بأكمله آثارا خطيرة.
    El interés constante en el concepto de la Antártida como reserva natural o parque mundial ha aumentado nuestras esperanzas hacia el futuro de ese continente. UN ولقد انتعشت آمالنا في مستقبل تلك القارة بالاهتمام المتواصل بمفهوم انتاركتيكا بوصفها محمية طبيعية أو باحة عالمية.
    Para lograrlo, en el Protocolo se declara la Antártida reserva natural dedicada a la paz y a la ciencia. UN وتحقيقا لذلك الغرض، يصنف البروتوكول قارة أنتاركتيكا محمية طبيعية مخصصة للسلم والعلم.
    :: La capacitación con enfoque de género de alrededor de 100 técnicos(as) de 26 Áreas naturales protegidas como multiplicadoras/es en procesos de gestión con microempresas; UN :: اتباع منظور جنساني في تدريب حوالي 100 فني في 26 محمية طبيعية ليصبحوا مدربين في مجال إدارة المشاريع الصغرى؛
    En este campo, nuestra responsabilidad y nuestro compromiso se refleja en la política de mi Gobierno, que protege estrictamente aproximadamente 1 millón de hec-táreas de selva. Ello se logra mediante la creación de trece reservas naturales y un parque nacional, así como mediante planes adicionales para agregar a corto plazo medio millón de hectáreas de selva a las reservas naturales. UN وتتجلــى مسؤوليتنا والتزامنا في هذا الميدان في سياسة الحكومة للحماية الشديدة لما يقرب من مليون هكتار من الغابات، ويجــري تنفيــذ ذلــك عن طريق إنشاء ١٣ محمية طبيعية وحديقة وطنيــة وعن طريق خطط إضافية ﻹضافة نصف مليون هكتار من الغابات إلى المحميات الطبيعيـة فـي اﻷمـد القصير.
    En virtud del Protocolo, se considera la Antártida como reserva natural dedicada a la paz y a la ciencia. UN ومن المسلم به بموجب البروتوكول أن أنتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلام والعلوم.
    El continente antártico es nuestra mayor reserva natural. UN وتشكل قارة أنتاركتيكا أكبر محمية طبيعية لنا.
    Un 7% más, que oficialmente es parte de la Zona B, fue designado reserva natural. UN وهنالك نسبة إضافية قدرها 7 في المائة تُعد رسميا جزءا من المنطقة باء سُميت محمية طبيعية.
    Este lago es una reserva natural. Open Subtitles هذه البحيرة الجميلة هي محمية طبيعية للحياة البرية.
    Cuando nos despertamos, todo el mundo se había ido a la reserva natural. Open Subtitles بحلول الوقت الذي استيقظت، والجميع غادر للذهاب إلى محمية طبيعية.
    El Protocolo, que forma parte integrante del Tratado Antártico, designa a la Antártida como una reserva natural dedicada a la paz y a la ciencia en reconocimiento de la importancia mundial del continente. UN والبروتوكول، وهو جزء لا يتجزأ من معاهدة أنتاركتيكا، يعتبر أنتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم اعترافا بما تكتسيه تلك القارة من أهمية عالمية.
    El Protocolo, que habían estado aplicando voluntariamente los Estados Partes en el Tratado Antártico, procura ampliar el alcance ecológico del sistema del Tratado Antártico designando la Antártida como una reserva natural dedicada a la paz y a la ciencia. UN ويهدف البروتوكول، الذي تقوم الدول اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا بتنفيذه طوعا، إلى تحقيق اﻷهداف البيئية لنظام معاهدة انتاركتيكا من خلال تسمية انتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم.
    A la luz de estas consideraciones, sirve de ejemplo la decisión única de Suriname de ofrecer casi el 10% de su territorio como regalo para la humanidad mediante la creación de una reserva natural de cerca 1,16 millones de hectáreas. UN وفي ضوء ذلك، نأمل بأن قرار سورينام الفريد بتقديم ١٠ في المائة تقريبا من أراضيها هدية للبشرية، يتم فيها إنشاء محمية طبيعية تبلغ مساحتها ١,١٦ مليون هكتار تقريبا، سيكون بمثابة مثال يحتــذى.
    Había diferencias significativas entre la situación en Numea Grande, que era una zona industrializada, la situación en el norte, que era una zona agrícola y minera, y la situación en las Islas, que eran fundamentalmente una reserva natural. UN كما أن هنالك اختلافات كبيرة بين الحالة في نوميا الكبرى وهي منطقة صناعية والحالة في الشمال حيث يسود التعدين والزراعة والحالة في مقاطعة الجزر وهي محمية طبيعية أساسا.
    La Antártida, designada como reserva natural, dedicada a la paz y a la ciencia, es el ámbito de una eficaz cooperación internacional en materia de investigación, en particular en lo relativo al estudio de los cambios mundiales. UN وقد أصبحت منطقة أنتاركتيكا، بعد أن اعتبرت محمية طبيعية مكرسة للأغراض السلمية والعلمية، مسرحا للتعاون الدولي الناجح في مجال البحوث، لا سيما ما يتعلق منها بدراسة التغيرات العالمية.
    El hecho de que se haya declarado a la isla de Gough lugar del Patrimonio Natural Mundial y a la isla de Inaccesible reserva natural significa que el 40% del territorio de la dependencia está protegido. UN وإعلان اعتبار جزيرة غوف منطقة من مناطق التراث العالمي وجزيرة إنكسيسبـل محمية طبيعية يعني وضع 40 في المائة من أراضي هذا التابع تحت الحماية.
    De acuerdo con el Protocolo sobre la Protección del Medio Ambiente, la Antártida es una reserva natural dedicada a la paz y están prohibidas las actividades científicas y de extracción de recursos minerales cuyos fines no sean la investigación científica. UN ووفقا لبروتوكول حماية البيئة، أنتاركتيكا محمية طبيعية مخصصة للسلم والعلم ويحظر فيها القيام بأنشطة متعلقة بالموارد المعدنية غير البحوث العلمية.
    Esperamos que, en los próximos años, la cooperación sea mas estrecha y constructiva, en aras de que la Antártida siga siendo una reserva natural dedicada a la paz y la ciencia, en beneficio de toda la humanidad. UN وإننا نتطلع إلى توثيق وزيادة التعاون البناء في الأعوام المقبلة، بغية كفالة أن تظل أنتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم لصالح البشرية جمعاء.
    :: La difusión y aplicación de metodologías para la gestión de microempresas de mujeres con enfoque de género en grupos de mujeres que habitan en comunidades de, al menos, 30 Áreas naturales protegidas; UN :: اتباع منظور جنساني في تعميم وتطبيق منهجيات إدارة المشاريع الصغرى التي تضطلع بها نساء في الجماعات النسائية بالمجتمعات المحلية في 30 محمية طبيعية على الأقل؛
    La Asociación de reservas naturales Privadas de Guatemala promueve la conservación y la gestión sostenible de la biodiversidad en casi 100 reservas naturales de propiedad privada y ofrece asistencia técnica y capacitación a sus miembros en una gran variedad de proyectos que incluyen iniciativas de turismo rural, natural y agrícola. UN وتشجع الرابطة الغواتيمالية للمحميات الطبيعية الخاصة على حفظ التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة له عن طريق ما يقرب من 100 محمية طبيعية يملكها خواص. وتقدم المساعدة التقنية والتدريب إلى أعضائها في مجموعة متنوعة من المشاريع المرتبطة بالسياحة في المناطق الريفية والسياحة في الطبيعة والسياحة الزراعية.
    Pero toda esta tierra es una reserva protegida por el gobierno... parte del Parque Nacional Katmain. Open Subtitles لكن هده الارض تحولت اليوم الى محمية طبيعية تنتمي للحديقة الوطنيية لكتماي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more