Subrayó además la importancia de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) para el desarrollo y pidió establecer una sociedad de la información centrada en las personas e incluyente, para dar a todos más oportunidades de acceso a la tecnología de la información a fin de ayudar a salvar la brecha digital. | UN | وأكدت على أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتنمية ودعت إلى بناء مجتمع معلومات محوره الإنسان ويتسم بالشمول بُغية تعزيز إتاحة الفرص الرقمية من أجل المساعدة في رأب الفجوة الرقمية. |
En las situaciones posteriores a los conflictos, es necesario centrarse en particular en solucionar los problemas a que se enfrentan las mujeres, y la paz necesita consolidarse con la participación directa de las propias mujeres de forma amplia, integrada y centrada en las personas. | UN | في حالات ما بعد انتهاء الصراع، يلزم إيلاء اهتمام خاص للتصدي للتحديات التي تواجهها المرأة، ويكون من الضروري توطيد السلام بمشاركة مباشرة من المرأة ذاتها على نحو شامل ومتكامل محوره الإنسان. |
2 - Tema sustantivo: " Promover el establecimiento de una sociedad de la información centrada en las personas, orientada al desarrollo e incluyente " | UN | 2- الموضوع الفني: النهوض ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى ويتسم بالشمول |
Un enfoque del crecimiento económico centrado en las personas debe dar prioridad a las personas y al planeta sobre los beneficios. | UN | وتوخي اتباع نهج محوره الإنسان تجاه النمو الاقتصادي يعني، في جوهره، إيلاء أولوية للناس والكوكب على تحقيق الأرباح. |
Compromiso 1. Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano | UN | الالتزام 1 - وضع إطار للسياسة العامة يكون محوره الإنسان |
Recordando la Declaración de Principios de Ginebra y la Agenda de Túnez, los participantes afirmaron de manera general que Internet era un elemento esencial de una sociedad de la información centrada en la persona, incluyente, orientada al desarrollo y no discriminatoria. | UN | وإذ أشار المساهمون إلى إعلان مبادئ جنيف وجدول أعمال تونس، فإنهم أكدوا على نطاق واسع أن الإنترنت هي عنصر أساسي من مجتمع معلومات محوره الإنسان وجامع، وإنمائي المنحى وغير تمييزي. |
Israel celebrará una conferencia sobre este tema en 2015, en el marco del Programa Información para Todos de la UNESCO, con el fin de impulsar el desarrollo de una sociedad de la información centrada en las personas. | UN | وأعلنت أن إسرائيل ستعقد في عام 2015 مؤتمرا بشأن هذا الموضوع في إطار برنامج المعلومات للجميع التابع لمنظمة اليونسكو بغرض التشجيع على تنمية مجتمع معلومات محوره الإنسان. |
Como el propósito de este empeño es crear una sociedad de la información que esté centrada en las personas e incluya a todos los sectores, la contribución positiva a la cumbre de todos los interesados, incluida la sociedad civil y el sector privado, es también de importancia primordial. | UN | ونظرا لأن الغرض من هذا المسعى هو بناء مجتمع للمعلومات محوره الإنسان ويتسم بالشمول، فإن الإسهام الايجابي في مؤتمر القمة الذي يقدمه جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، يحظى أيضا بأهمية بالغة. |
2. Tema sustantivo: " Promoción de una sociedad de la información centrada en las personas, orientada al desarrollo e inclusiva, con miras a aumentar las oportunidades de la tecnología digital para todas las personas " . | UN | 2 - الموضوع الفني: ' ' النهوض ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى ويتسم بالشمول، بغية زيادة إتاحة الفرص الرقمية للجميع``. |
2. Tema sustantivo: " Promover el establecimiento de una sociedad de la información centrada en las personas, orientada al desarrollo e incluyente a fin de que todos tengan más oportunidades de acceso a las tecnologías digitales " . | UN | 2 - الموضوع الفني: ' ' النهوض ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى ويتسم بالشمول، بغية زيادة إتاحة الفرص الرقمية للجميع``. |
Informe del Secretario General sobre el tema " Promover el establecimiento de una sociedad de la información centrada en las personas, orientada al desarrollo e incluyente " (E/CN.16/2007/2) | UN | تقرير الأمين العام عن " النهوض ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى ويتسم بالشمول " (E/CN.16/2007/2). |
Reunión de un grupo de trabajo de la CTD sobre la promoción de la creación de una sociedad de la información centrada en las personas, orientada al desarrollo e inclusiva, París, 6 a 8 de noviembre de 2006 | UN | اجتماع فريق اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن إقامة مجتمع معلومات محوره الإنسان وهدفه التنمية وشامل للجميع، باريس، 6-8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 |
Por lo tanto, es alentador que los Estados Miembros, las instituciones multilaterales y los organismos regionales se hayan movilizado para responder colectivamente a la crisis con una perspectiva integral y centrada en las personas. | UN | 36 - ومما يبعث على التفاؤل بالتالي أن الدول الأعضاء والمؤسسات المتعددة الأطراف والهيئات الإقليمية تحفزت للتصدي بشكل جماعي للأزمة من منظور شامل محوره الإنسان. |
A fin de lograr el objetivo de una sociedad de la información centrada en las personas en Asia y el Pacífico, se promoverá la expansión del acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones y el aumento del uso de esa tecnología para el desarrollo socioeconómico inclusivo y sostenible, en especial entre los países menos adelantados y otros países con necesidades especiales. | UN | وتحقيقا لهدف إقامة مجتمع معلومات محوره الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، سيتم التشجيع على زيادة فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوسيع نطاق استخدامها لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية شاملة ومستدامة، لا سيما لدى أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان ذات الاحتياجات الخاصة. |
Las organizaciones no gubernamentales promueven un enfoque centrado en las personas. | UN | وتروج المنظمات غير الحكومية لاعتماد نهج محوره الإنسان. |
También es necesario aplicar un enfoque a largo plazo centrado en las personas y en la promoción de su bienestar social y económico. | UN | وينبغي أيضا اتّباع نهج طويل الأجل محوره الإنسان ويهدف إلى تعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للبشر. |
En primer lugar, los principios fundamentales deben reflejar un enfoque del desarrollo multidimensional y centrado en las personas. | UN | 46 - أولاً، يجب أن تعكس المبادئ الأساسية نهجاً إنمائياً متعدد الأبعاد يكون محوره الإنسان. |
Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano | UN | وضع إطار للسياسة العامة يكون محوره الإنسان |
Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano | UN | التشجيع على وضع إطار للسياسات محوره الإنسان |
63. La Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información aprobó una visión y un objetivo comunes con miras a establecer una sociedad de la información centrada en la persona, integradora y orientada al desarrollo. | UN | 63- اعتمد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات رؤية مشتركة والتزاماً ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وشامل للجميع وإنمائي المنحى. |
El principio de una seguridad centrada en el ser humano podría ofrecer el mejor camino y la forma más eficaz para atender a las necesidades de seguridad del mundo actual. | UN | ولعل مبدأ الأمن الذي يكون محوره الإنسان يوفر أفضل السُبل الممكنة وأكثرها فعالية، لتلبية الاحتياجات الأمنية لعالم اليوم. |
3. Número de planes nacionales de desarrollo en que se ha incorporado el tema del VIH/SIDA con un enfoque basado en el ser humano. | UN | 3 - عدد خطط التنمية الوطنية حيث يراعى فيها منظور فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باستخدام نهج محوره الإنسان. |
El Relator Especial alienta también la coordinación interinstitucional en el plano nacional, incluso a través de mecanismos específicos y con la participación de la sociedad civil, los servicios consulares, los gobiernos locales y el sector privado, para la elaboración y aplicación de políticas de migración que adopten una perspectiva centrada en los seres humanos. | UN | ويشجع أيضا على التنسيق بين المؤسسات على الصعيد الوطني، بطرق منها وضع آليات محددة وبمشاركة المجتمع المدني والدوائر القنصلية والحكومات المحلية والقطاع الخاص، من أجل وضع وتنفيذ سياسات الهجرة التي تعتمد منظورا محوره الإنسان. |
Como tal, las familias reflejan plenamente los puntos fuertes y débiles del entorno de bienestar social y de desarrollo, ofreciendo así un enfoque único y amplio para el desarrollo —y para las cuestiones sociales en particular— centrado en la persona humana. | UN | وبهذه الصفة تمثل اﻷسرة أكمل تعبير عن مواطن القوة والضعف في بيئة الرفاه الاجتماعي واﻹنمائي، وبالتالي توفر نهجا فريدا في شموليته - نهجا محوره اﻹنسان - تجاه التنمية، وتجاه القضايا الاجتماعية خاصة. |