"محورين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos ejes
        
    • dos planos
        
    • dos centros
        
    • dos aspectos
        
    • dos temas
        
    La reforma gira en torno a dos ejes principales, el mejoramiento de la gestión del sistema educacional y la renovación cualitativa de la enseñanza. UN ويدور هذا اﻹصلاح حول محورين رئيسيين هما: تحسين إدارة نظام التعليم وتجديد نوعية التعليم.
    El Gobierno de Mauritania ha empezado a aplicar una serie de medidas de gestión de la inmigración en torno a dos ejes: UN تتخذ الحكومة الموريتانية حاليا مجموعة من التدابير لمعالجة مسائل الهجرة تقوم على محورين:
    El programa se creó en 1997 y se articula en torno a dos ejes: la prevención y el tratamiento. UN ويعمل هذا البرنامج ضمن محورين أساسيين هما المحور الوقائي، والمحور العلاجي نورد تفاصيلهما فيما يلي:
    3. Capaces de corregir el desequilibrio en dos planos o más; y UN 3 - المكنات القادرة على تصحيح اختلال التوازن على محورين أو أكثر؛
    dos centros de Salamieh y en Barzeh, en la República Árabe Siria, fueron transformados en centros de difusión de conocimientos. UN وتم تحويل مركزين إلى محورين للمعارف في سلمية وبرزة في الجمهورية العربية السورية.
    40. Independientemente del desarrollo de municiones dirigidas por satélite, Francia privilegia en sus investigaciones y trabajos actuales dos aspectos principales: UN 40- ومع استبعاد تطوير ذخائر موجهة بالسواتل، ترجِّح أعمال البحث والتطوير التي تجريها فرنسا اليوم كفة محورين رئيسيين هما:
    dos ejes fundamentales de ese proceso serán el fortalecimiento de la capacidad institucional y el empoderamiento de los adultos para que integren la participación de los niños en los programas de desarrollo. UN وسيشكل تعزيز القدرات المؤسسية وتأهيل البالغين لإدماج مشاركة الأطفال في برامج التنمية محورين أساسيين من هذه العملية.
    Las tareas relativas a los asuntos de migración y la atención a los egipcios en el exterior se articulan en torno a dos ejes principales. UN هذا ويرتكز العمل في مجال شؤون الهجرة ورعاية المصريين في الخارج على محورين رئيسيين: المحور الأول:
    Para alcanzar esos objetivos, Francia realiza esfuerzos sistemáticos en torno a dos ejes principales: UN وللإسهام في تحقيق هذه الأهداف، تلتزم فرنسا بالعمل على نحو متصل حول محورين رئيسيين، هما:
    Por último, en el marco de un enfoque global, este plan de suma urgencia debe articularse en torno a dos ejes, a saber, la prevención y la represión de los actos de piratería. UN وأخيرا، في إطار نهج شامل، ينبغي أن تقوم هذه الخطة العاجلة للغاية على محورين اثنين هما منع أعمال القرصنة وقمعها.
    La música se escribe sobre cinco líneas paralelas que atraviesan una hoja. Estas cinco líneas se llaman pentagrama. El pentagrama funciona en dos ejes: TED تكتب الموسيقى على خمسة خطوط متاوزية والتي تقطع عرض الصفحة. تسمى هذه الخطوط الخمسة بالمدرج الموسيقي، ويعمل المدرج في محورين:
    Ésto lo logra al hacer rotar los LEDs alrededor de dos ejes. TED وتحقق ذلك بتدوير بعض الصمامات حول محورين
    143. En la esfera concreta de la salud, los esfuerzos del Estado se han centrado en dos ejes principales: UN ٣٤١ - وفي ميدان الصحة بالذات تركزت جهود الدولة على محورين أساسيين:
    2. Con más de dos ejes que puedan coordinarse simultáneamente para el control del perfilado. UN ٢ - والتي لها أكثر من محورين يمكن التنسيق بينهما في وقت واحد للتحكم الكنتوري؛
    30. El Sr. POCAR formula también observaciones sobre el mantenimiento de la obligación de presentar informes al Comité, que pueden dividirse con arreglo a dos ejes. UN ٠٣- السيد بوكار قدم هو أيضاً ملاحظات بشأن اﻹبقاء على الالتزام بتقديم التقارير إلى اللجنة يمكن تركيزها حول محورين.
    Por ello, para que este debate en el que todos participamos sea útil y fructífero, debe celebrarse sobre bases firmes y articularse en torno a dos ejes complementarios. UN ونظــرا لذلك، فلكــي تكون هــذه المناقشة مفيدة ومثمرة، يجب أن يتوفر لها أساس سليم بشكل كاف، وأن تركز الاهتمام حول محورين متكاملين.
    La estructura del presente documento gira en torno a dos ejes principales: una presentación de la situación económica general y un intento de responder a las cuestiones planteadas en las directrices mencionadas. UN وتدور هذه الوثيقة حول محورين رئيسيين اثنين هما: عرض الحالة الاقتصادية العامة، ومحاولة للرد على اﻷسئلة المطروحة في المبادئ التوجيهية السالفة الذكر.
    3. Capaces de corregir el desequilibrio en dos planos o más; y UN 3 - المكنات القادرة على تصحيح اختلال التوازن على محورين أو أكثر؛
    3. Capaces de corregir el equilibrado en dos planos o más, y UN 3 - القدرة على تصحيح اختلال التوازن على محورين أو أكثر؛
    En el período que se reseña, el ACNUR estableció dos centros regionales de reasentamiento en Ghana y Kenya para extender el recurso a la solución del reasentamiento y perfeccionar su gestión. UN كما أسست المفوضية خلال الفترة التي يشملها التقرير محورين إقليميين لإعادة التوطين في غانا وكينيا، بغرض توسيع الاستفادة من إدارة هذا الحل لإعادة التوطين وتعزيزه.
    La aplicación de esta política se estructuró en torno a dos aspectos principales: la elaboración de normas sanitarias, leyes y reglamentos que regirían la organización y el funcionamiento de las instituciones y los servicios de atención sanitaria y la prescripción de los propios cuidados, así como la mejora del contexto sanitario. UN ويدور تنفيذ هذه السياسة حول محورين رئيسيين: تحديد القواعد الصحية والقوانين والنظم التي تحكم تنظيم وعمل مؤسسات ومرافق الرعاية الصحية، ووصف الخدمات وتحسين البيئة الصحية.
    212 La estrategia de Egipto en esa esfera se basa en un conjunto de programas y planes estructurados en torno a dos temas principales: UN 212- تقوم الإستراتيجية المصرية في هذا المجال على مجموعة من البرامج والخطط القائمة على محورين هما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more