La reforma gira en torno a dos ejes principales, el mejoramiento de la gestión del sistema educacional y la renovación cualitativa de la enseñanza. | UN | ويدور هذا اﻹصلاح حول محورين رئيسيين هما: تحسين إدارة نظام التعليم وتجديد نوعية التعليم. |
El Gobierno de Mauritania ha empezado a aplicar una serie de medidas de gestión de la inmigración en torno a dos ejes: | UN | تتخذ الحكومة الموريتانية حاليا مجموعة من التدابير لمعالجة مسائل الهجرة تقوم على محورين: |
El programa se creó en 1997 y se articula en torno a dos ejes: la prevención y el tratamiento. | UN | ويعمل هذا البرنامج ضمن محورين أساسيين هما المحور الوقائي، والمحور العلاجي نورد تفاصيلهما فيما يلي: |
3. Capaces de corregir el desequilibrio en dos planos o más; y | UN | 3 - المكنات القادرة على تصحيح اختلال التوازن على محورين أو أكثر؛ |
dos centros de Salamieh y en Barzeh, en la República Árabe Siria, fueron transformados en centros de difusión de conocimientos. | UN | وتم تحويل مركزين إلى محورين للمعارف في سلمية وبرزة في الجمهورية العربية السورية. |
40. Independientemente del desarrollo de municiones dirigidas por satélite, Francia privilegia en sus investigaciones y trabajos actuales dos aspectos principales: | UN | 40- ومع استبعاد تطوير ذخائر موجهة بالسواتل، ترجِّح أعمال البحث والتطوير التي تجريها فرنسا اليوم كفة محورين رئيسيين هما: |
dos ejes fundamentales de ese proceso serán el fortalecimiento de la capacidad institucional y el empoderamiento de los adultos para que integren la participación de los niños en los programas de desarrollo. | UN | وسيشكل تعزيز القدرات المؤسسية وتأهيل البالغين لإدماج مشاركة الأطفال في برامج التنمية محورين أساسيين من هذه العملية. |
Las tareas relativas a los asuntos de migración y la atención a los egipcios en el exterior se articulan en torno a dos ejes principales. | UN | هذا ويرتكز العمل في مجال شؤون الهجرة ورعاية المصريين في الخارج على محورين رئيسيين: المحور الأول: |
Para alcanzar esos objetivos, Francia realiza esfuerzos sistemáticos en torno a dos ejes principales: | UN | وللإسهام في تحقيق هذه الأهداف، تلتزم فرنسا بالعمل على نحو متصل حول محورين رئيسيين، هما: |
Por último, en el marco de un enfoque global, este plan de suma urgencia debe articularse en torno a dos ejes, a saber, la prevención y la represión de los actos de piratería. | UN | وأخيرا، في إطار نهج شامل، ينبغي أن تقوم هذه الخطة العاجلة للغاية على محورين اثنين هما منع أعمال القرصنة وقمعها. |
La música se escribe sobre cinco líneas paralelas que atraviesan una hoja. Estas cinco líneas se llaman pentagrama. El pentagrama funciona en dos ejes: | TED | تكتب الموسيقى على خمسة خطوط متاوزية والتي تقطع عرض الصفحة. تسمى هذه الخطوط الخمسة بالمدرج الموسيقي، ويعمل المدرج في محورين: |
Ésto lo logra al hacer rotar los LEDs alrededor de dos ejes. | TED | وتحقق ذلك بتدوير بعض الصمامات حول محورين |
143. En la esfera concreta de la salud, los esfuerzos del Estado se han centrado en dos ejes principales: | UN | ٣٤١ - وفي ميدان الصحة بالذات تركزت جهود الدولة على محورين أساسيين: |
2. Con más de dos ejes que puedan coordinarse simultáneamente para el control del perfilado. | UN | ٢ - والتي لها أكثر من محورين يمكن التنسيق بينهما في وقت واحد للتحكم الكنتوري؛ |
30. El Sr. POCAR formula también observaciones sobre el mantenimiento de la obligación de presentar informes al Comité, que pueden dividirse con arreglo a dos ejes. | UN | ٠٣- السيد بوكار قدم هو أيضاً ملاحظات بشأن اﻹبقاء على الالتزام بتقديم التقارير إلى اللجنة يمكن تركيزها حول محورين. |
Por ello, para que este debate en el que todos participamos sea útil y fructífero, debe celebrarse sobre bases firmes y articularse en torno a dos ejes complementarios. | UN | ونظــرا لذلك، فلكــي تكون هــذه المناقشة مفيدة ومثمرة، يجب أن يتوفر لها أساس سليم بشكل كاف، وأن تركز الاهتمام حول محورين متكاملين. |
La estructura del presente documento gira en torno a dos ejes principales: una presentación de la situación económica general y un intento de responder a las cuestiones planteadas en las directrices mencionadas. | UN | وتدور هذه الوثيقة حول محورين رئيسيين اثنين هما: عرض الحالة الاقتصادية العامة، ومحاولة للرد على اﻷسئلة المطروحة في المبادئ التوجيهية السالفة الذكر. |
3. Capaces de corregir el desequilibrio en dos planos o más; y | UN | 3 - المكنات القادرة على تصحيح اختلال التوازن على محورين أو أكثر؛ |
3. Capaces de corregir el equilibrado en dos planos o más, y | UN | 3 - القدرة على تصحيح اختلال التوازن على محورين أو أكثر؛ |
En el período que se reseña, el ACNUR estableció dos centros regionales de reasentamiento en Ghana y Kenya para extender el recurso a la solución del reasentamiento y perfeccionar su gestión. | UN | كما أسست المفوضية خلال الفترة التي يشملها التقرير محورين إقليميين لإعادة التوطين في غانا وكينيا، بغرض توسيع الاستفادة من إدارة هذا الحل لإعادة التوطين وتعزيزه. |
La aplicación de esta política se estructuró en torno a dos aspectos principales: la elaboración de normas sanitarias, leyes y reglamentos que regirían la organización y el funcionamiento de las instituciones y los servicios de atención sanitaria y la prescripción de los propios cuidados, así como la mejora del contexto sanitario. | UN | ويدور تنفيذ هذه السياسة حول محورين رئيسيين: تحديد القواعد الصحية والقوانين والنظم التي تحكم تنظيم وعمل مؤسسات ومرافق الرعاية الصحية، ووصف الخدمات وتحسين البيئة الصحية. |
212 La estrategia de Egipto en esa esfera se basa en un conjunto de programas y planes estructurados en torno a dos temas principales: | UN | 212- تقوم الإستراتيجية المصرية في هذا المجال على مجموعة من البرامج والخطط القائمة على محورين هما: |