"محور إقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • un centro regional
        
    • de centro regional
        
    • centros regionales
        
    • del centro regional
        
    Como primera medida, tengo la intención de racionalizar y consolidar los 13 centros de información de Europa occidental en un centro regional. UN 72 - وكخطوة أولى، أعتزم ترشيد وضم مراكز الإعلام الــ 13 الواقعة في أوروبا الغربية في محور إقليمي واحد.
    En Europa occidental se creará un centro regional que reemplazará a nueve oficinas nacionales. UN وسوف يجري إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية يحل محل تسعة مكاتب قطرية.
    En Europa occidental se creará un centro regional que reemplazará a nueve oficinas nacionales. UN وسوف يجري إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية يحل محل تسعة مكاتب قطرية.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico sirve de centro regional para que los países puedan intercambiar experiencias y opiniones sobre opciones normativas, estrategias y prácticas adecuadas de forma integrada e incluyente. UN وقال إن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تعمل بمثابة محور إقليمي يمكن البلدان من تبادل الخبرات والآراء بشأن الخيارات السياسية والاستراتيجيات والممارسات الجيدة بطريقة متكاملة وشاملة.
    En cuanto a la recomendación de establecer centros regionales de información, Bangladesh se complace en ofrecer sus servicios para el establecimiento de uno de esos centros en Dhaka, así como la participación de su delegación en las deliberaciones tendientes a adoptar una decisión al respecto. UN ٤٥ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالتوصية المتصلة بإنشاء محاور إعلامية إقليمية، فإن وفده يسره عرض خدماته في إنشاء محور إقليمي في داكا وسيشترك في المداولات المؤدية إلى اعتماد قرار بهذا الشأن.
    Con respecto a la creación del centro regional de Europa occidental, el Departamento está elaborando planes para el cierre de los nueve centros que existen actualmente en los Estados miembros de la Unión Europea y la creación de un centro regional. UN 42 - تعمل الإدارة فيما يتعلق بإنشاء محور أوروبا الغربية على وضع خطط في الوقت الحالي لإغلاق المراكز التسعة الموجودة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وإنشاء محور إقليمي.
    En la actualidad se ha convenido en establecer un centro regional en Panamá a fin de aumentar la capacidad del personal regional para apoyar a los equipos en los países. UN ويوجد الآن اتفاق على وجوب إقامة محور إقليمي في بنما، لزيادة قدرة الموظفين الإقليميين على دعم الأفرقة القطرية.
    El Programa servirá también como un centro regional en África oriental para tecnologías de construcción innovadoras y apropiadas. UN وسيكون البرنامج أيضا بمثابة محور إقليمي في شرق أفريقيا للتدريب التكنولوجي المبتكر والمناسب في مجال البناء.
    El Departamento está preparando planes para la creación de un centro regional para Europa occidental que irá acompañada de la clausura de los nueve centros ya existentes en Estados miembros de la Unión Europea y su consolidación en un centro regional. UN وتعكف الإدارة على إعداد خطط لإنشاء محور لأوروبا الغربية يستتبع إغلاق المراكز الإعلامية القائمة التسعة الواقعة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ودمجها في محور إقليمي واحد.
    El Comité tomó nota de las medidas adoptadas por el Secretario General con el fin de crear un centro regional en Europa occidental y recordó que la Asamblea General había pedido al Secretario General que presentara un informe sobre los progresos alcanzados en la ejecución de la propuesta como se encomendaba en el párrafo 15 de su resolución 57/300. UN 425 - ولاحظت اللجنة الخطوات التي اتخذها الأمين العام في سبيل إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية، وأشارت إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت أليه تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ المحور، حسبما هو مبين في الفقرة 15 من قرارها 57/300.
    El Comité tomó nota de las medidas adoptadas por el Secretario General con el fin de crear un centro regional en Europa occidental y recordó que la Asamblea General, en el párrafo 15 de su resolución 57/300, había pedido al Secretario General que presentara un informe sobre los progresos alcanzados en la ejecución de la propuesta. UN 425 - ولاحظت اللجنة الخطوات التي اتخذها الأمين العام في سبيل إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية، وأشارت إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت إليه في الفقرة 15 من قرارها 57/300 تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ المحور.
    El Departamento está preparando un plan de acción para poner en práctica la propuesta hecha por el Secretario General, y de la cual la Asamblea General tomó nota en su resolución 57/300, de racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales, empezando con la creación de un centro regional para Europa occidental. UN وتقوم الإدارة بوضع خطة عمل لتنفيذ اقتراح الأمين العام الذي أحاطت به الجمعية العامة علما في دورتها السابعة والخمسين، في قرارها 57/300، الداعي إلى ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور إقليمي في أوروبا الغربية.
    El Departamento está preparando un plan de acción para poner en práctica la propuesta hecha por el Secretario General, y de la cual la Asamblea General tomó nota en el párrafo 15 de su resolución 57/300, de racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales, empezando con la creación de un centro regional para Europa occidental. UN وتقوم الإدارة بوضع خطة عمل لتنفيذ اقتراح الأمين العام الذي أحاطت به الجمعية العامة علما في دورتها السابعة والخمسين، في الفقرة 15 من قرارها 57/300، الداعي إلى ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور إقليمي في أوروبا الغربية.
    23.14 Como se mencionó en el párrafo 23.7 supra, el subprograma preparará un plan de acción para poner en práctica la propuesta hecha por el Secretario General de racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales, empezando con la creación de un centro regional para Europa occidental. UN 23-14 وكما ورد في الفقرة 23-7 أعلاه، سيضع البرنامج الفرعي خطة عمل لتنفيذ اقتراح الأمين العام الذي يدعو إلى ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور إقليمي في أوروبا الغربية.
    Además, la FPNUL se consideraba adecuada para la prueba piloto pues era una misión de mantenimiento de la paz de tamaño moderado con una infraestructura técnica bien establecida, que también servía de centro regional de tecnología de la información y de capacitación. UN وعلاوة على ذلك، اعتبرت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مناسبة للاختبار التجريبي لأنها تمثل بعثة حفظ للسلام ذات حجم معتدل وهيكل أساسي تقني راسخ، ولأنها تعتبر أيضا بمثابة محور إقليمي لتكنولوجيا المعلومات ومركز للتدريب.
    Por consiguiente, el Secretario General propone que en lo posible se mantenga una presencia física en cada uno de los países que anteriormente acogían un centro a fin de complementar la capacidad de difusión de los centros regionales que se establezcan. UN 36 - ولذلك يقترح الأمين العام أن يجري، حيثما أمكن، الإبقاء، على وجود مادي في كل بلد من البلدان التي كانت تستضيف في السابق أحد مراكز الإعلام من أجل تكميل قدرات الاتصال لأي محور إقليمي يحتمل إنشاؤه.
    En su resolución 58/101 B, la Asamblea General aprobó la creación del centro regional de información de Europa occidental y pidió al Secretario General que considerara la posibilidad de adoptar medidas similares en otros países desarrollados con costos elevados. UN 10 - أيدت الجمعية العامة في قرارها 58/101 باء إنشاء محور إقليمي لأوروبا الغربية، وطلبت إلى الأمين العام أن يدرس تنفيذ نهج مماثل في سائر البلدان المتقدمة النمو عالية التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more