"محور التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el centro del desarrollo
        
    • sujeto central del desarrollo
        
    • un lugar central en el desarrollo
        
    • el elemento central del desarrollo
        
    • objeto central del desarrollo
        
    • eje del desarrollo
        
    • el objetivo principal del desarrollo
        
    • un elemento fundamental del desarrollo
        
    • el elemento fundamental del desarrollo
        
    La filosofía que guía a dichos comités es la potenciación de la mujer, situándola en el centro del desarrollo comunitario. UN وتتمثل الفلسفة التي تسترشد بها تلك اللجان في تمكين المرأة من خلال وضعها في محور التنمية المجتمعية.
    Ello es importante si se quiere que el hombre sea el centro del desarrollo. UN وهذا أمر هام اذا أريد للانسان أن يكون محور التنمية.
    Conviene destacar que el programa de reconstrucción y de desarrollo coloca al individuo en el centro del desarrollo. UN ويجدر التأكيد على أن برنامج التعمير والتنمية يجعل الفرد محور التنمية.
    28. Reafirman que la persona humana es el sujeto central del desarrollo y que la política de desarrollo debe considerar al ser humano participante y beneficiario principal del desarrollo; UN 28- يؤكدون من جديد أن الكائن البشري هو محور التنمية وأن السياسة الإنمائية ينبغي لها أن تجعل من الإنسان المشارك الرئيسي والمستفيد الأكبر من التنمية؛
    La organización insta a los gobiernos nacionales y a los sectores privado y comunitario a que tomen parte en una colaboración estructurada, con vistas a determinar y evaluar estrategias que contribuyan a que la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer ocupen un lugar central en el desarrollo y que creen soluciones duraderas. UN وتحث المنظمة الحكومات الوطنية، والقطاعين الخاص والمجتمعي على المشاركة في تعاون مُنظم من أجل تحديد وتقييم الاستراتيجيات بهدف جعل المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في محور التنمية وإيجاد حلول دائمة.
    La devastación del suelo, el agotamiento de los recursos, incluida el agua, y la pérdida de hogares y medios de vida conexos contradicen con dureza nuestra creencia de que los seres humanos son el elemento central del desarrollo. UN وما يترتب على ذلك من تخريبٍ للأراضي واستنفادٍ للموارد، بما فيها المياه، وتدميرٍ للمنازل وإهدارٍ لسبل العيش يتعارض بوضوح مع إيماننا بأن الناس هم محور التنمية.
    La Alta Comisionada precisa que el derecho al desarrollo sitúa al ser humano en el centro del desarrollo. UN وتوجه المفوضة السامية الانتباه إلى أن الحق في التنمية يجعل الإنسان محور التنمية.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social colocó a las personas en el centro del desarrollo. UN 46 - وقد جعل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من الناس محور التنمية.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social colocó a las personas en el centro del desarrollo. UN 46 - وقد جعل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من الناس محور التنمية.
    En ese sentido, la población está en el centro del desarrollo. UN وبهذا المعنى، فإن السكان هم محور التنمية.
    Afirmó que Marruecos había desarrollado estrategias en que el ser humano era el centro del desarrollo. UN وأكدت أن المغرب اعتمد استراتيجيات تعتبر الإنسان محور التنمية.
    Es un gran honor participar en esta reunión, que pretende colocar a los jóvenes en el centro del desarrollo. UN إنه لشرف عظيم لي أن أشارك في هذا من هذا الاجتماع، الذي يسعى إلى وضع الشباب في محور التنمية.
    35. Reafirman que la persona humana es el sujeto central del desarrollo y que la política de desarrollo debe considerar al ser humano participante y beneficiario principal del desarrollo; UN 35- يؤكدون من جديد أن الإنسان هو محور التنمية وأنه ينبغي أن تهدف السياسات الإنمائية إلى جعل الإنسان المساهم الرئيسي في التنمية والمستفيد الرئيسي منها؛
    33. Señalan que incumbe a los Estados la responsabilidad primordial por su propio desarrollo económico y social, que la persona humana es el sujeto central del desarrollo y que la política de desarrollo debe considerar al ser humano como principal participante en el desarrollo y principal beneficiario de éste; UN 33- يلاحظون أن الدول تتولى المسؤولية الرئيسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وأن الإنسان هو محور التنمية وأن السياسات الإنمائية ينبغي أن تجعل الإنسان المساهم الرئيسي في التنمية والمستفيد الرئيسي منها؛
    Asimismo, al final de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en marzo de 1995 en Copenhague, los gobiernos aprobaron una Declaración y un Programa de Acción que representaban un nuevo consenso acerca de la necesidad de que el ser humano fuese el sujeto central del desarrollo. UN وعلاوة على ذلك اعتمدت الحكومات، في ختام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في آذار/مارس 1995 في كوبنهاغن، إعلاناً وبرنامج عمل يمثلان توافقاً جديداً في الآراء بشأن الحاجة إلى جعل الناس في محور التنمية().
    Asignar a la erradicación de la pobreza un lugar central en el desarrollo económico y social y crear consenso entre todos los agentes pertinentes a todo nivel en torno a políticas y estrategias para reducir a la mitad, a más tardar en el año 2015, el número de personas que vive en la extrema pobreza, con miras a erradicar la pobreza. UN 25 - جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر.
    24. Asignar a la erradicación de la pobreza un lugar central en el desarrollo económico y social y crear consenso entre todos los agentes pertinentes a todo nivel en torno a políticas y estrategias para reducir a la mitad para el año 2015 el número de personas que vive en la extrema pobreza, con miras a erradicar la pobreza. UN 24- جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر.
    En el 2005 se cumplirá el décimo aniversario de la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y será importante evaluar los resultados obtenidos y no olvidar que el ser humano es el elemento central del desarrollo. UN 61 - ختاما، ذكر أن سنة 2005 توافق الذكرى العاشرة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. وأكد أهمية تقييم النتائج المحققة مع عدم إغفال أن البشر هم محور التنمية.
    Los Emiratos Árabes Unidos ratificaron la Convención en 1996 y atribuyen prioridad a los intereses del niño en su programa nacional, como eje del desarrollo sostenible. UN ٩ - وأضاف قائلا إن اﻹمارات العربية المتحدة صادقت على الاتفاقية في عام ١٩٩٦ وأعطت اﻷولوية، في برامجها الوطنية، لمصالح اﻷطفال باعتبارهم محور التنمية المستدامة.
    Lograr un crecimiento económico sostenible obliga a conceder prioridad a las medidas que garanticen el crecimiento del empleo y que los seres humanos sean el objetivo principal del desarrollo. UN ويتطلب تحقيق تنمية مستدامة إعطاء الأولوية لتحقيق النمو في العمالة وجعل الإنسان محور التنمية.
    La igualdad entre la mujer y el hombre constituye una prioridad para la comunidad internacional y debe ser un elemento fundamental del desarrollo económico y social. UN وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل من أولويات المجتمع الدولي ويجب أن يكون محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dio las gracias a la Junta por apoyar su visión de hacer que los adolescentes y los jóvenes fueran una prioridad, al reconocer que constituían el elemento fundamental del desarrollo humano y la seguridad humana. UN وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more