"محيطات العالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • los océanos del mundo
        
    • los océanos y mares del
        
    • mundial de los océanos
        
    • los mares y océanos del mundo
        
    • de los océanos mundiales
        
    • los océanos de todo el mundo
        
    • océano mundial
        
    • los mares del mundo
        
    • océanos del mundo "
        
    • océanos del mundo se
        
    Por su parte, Sudáfrica, país de importantes intereses marítimos, seguirá participando de forma sustancial y constructiva en la gestión de los océanos del mundo. UN وإن جنوب أفريقيا البلد الذي لديه مصالح بحرية كبيرة، ستواصل من جانبها، الاضطلاع بدور هام وبناء في إدارة محيطات العالم.
    Lamentablemente, en la actualidad no hay un esfuerzo sistemático para controlar permanentemente el estado de los océanos del mundo. UN وللأسف ليس هناك في الوقت الحالي جهود منهجية للإبقاء على حالة محيطات العالم قيد الاستعراض المستمر.
    El cambio climático es uno de los factores que ejerce una presión creciente en los océanos del mundo. UN ذلك أن تغير المناخ هو واحد من العوامل التي تمارس ضغوطا متنامية على محيطات العالم.
    Pero es un duro aviso de lo que podría ocurir si los océanos del mundo siguen calentándose por el cambio climático. Open Subtitles إن استمرت حرارة محيطات العالم بالإرتفاع نتيجة تغيّر المناخ أنظمة أخرى متعلقة بالمحيطات حساسة جداً لإرتفاع طفيف بالحرارة
    NACIONAL Y SUS EFECTOS EN LOS RECURSOS MARINOS VIVOS DE los océanos y mares del MUNDO . 48 - 65 17 UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    La protección y la preservación de los océanos del mundo y el uso sostenible de los recursos marinos constituyen elementos centrales de ese nuevo orden. UN ومن العناصر المحورية في هذا النظام الجديد حماية محيطات العالم وحفظها والاستخدام المستدام للموارد البحرية.
    Una esfera en la que el potencial de las Naciones Unidas me parece particularmente alentador es la de los océanos del mundo. UN هناك مجال يبدو لي أن اﻷمم المتحدة فيه إمكانية مشجعة بشكل خاص، وهو مجال محيطات العالم.
    Por tratarse de una gran Potencia, los Estados Unidos necesitaban libertad absoluta de navegación en los océanos del mundo para proteger sus intereses estratégicos. UN ويلزم للولايات المتحدة، بوصفها دولة كبرى، أن تتحرك دونما عائق في محيطات العالم لكي تسهر على مصالحها الاستراتيجية.
    Esto es especialmente preocupante habida cuenta de la importancia de los océanos del mundo para la salud del medio ambiente mundial y para el desarrollo económico y social. UN وهذا أمر يثير انزعاجا خاصا في ضوء أهمية محيطات العالم لسلامة البيئة العالمية وللتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Estimamos que las disposiciones de la Convención sobre esta cuestión pueden, por su contenido, ser la base de una reglamentación amplia del uso de los océanos del mundo. UN ونحن نرى أن أحكام الاتفاقية بشأن هذه المسألة لها أهمية كبرى كأساس لتنظيم شامل لاستخدام محيطات العالم.
    Incluso una liberación explosiva pequeña de sustancias químicas tóxicas afectaría vastas extensiones de los océanos del mundo. UN حتى أي تفجير صغير يـطلق كيمائيات سـامة سـيؤثر على مسـاحات واســعة من محيطات العالم.
    En los últimos años la Asamblea General ha dedicado más atención a los océanos del mundo. UN لقد حظيت محيطات العالم بمزيد من الاهتمام في الجمعية العامة في الأعوام الأخيرة.
    Como parte esencial de la biosfera, los océanos del mundo también son un elemento crucial para el desarrollo sostenible. UN ونظرا لأن محيطات العالم تشكل جزءا أساسيا من الغلاف الحيوي، فإنها تمثل أيضا عنصرا هاما للتنمية المستدامة.
    los océanos del mundo y los recursos que contienen son parte del conjunto de bienes comunes mundiales de los que todos los países deberían beneficiarse. UN وتشكل محيطات العالم والموارد التي تتضمنها جزءا من نظام المشاعات العالمية التي ينبغي أن تستفيد منها كل البلدان.
    El Canadá siempre ha creído en el derecho del mar. Al ratificar la Convención, hemos afirmado nuestra creencia en la aplicación del imperio del derecho a los océanos del mundo. UN ظلت كندا تؤمن دائما بقانون البحار. وبتصديقنا على الاتفاقية، أكدنا ثقتنا بتطبيق حكم القانون على محيطات العالم.
    La Convención y su Acuerdo de aplicación son un hito en los esfuerzos mundiales de ordenación de los océanos del mundo. UN وتمثل الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذها علامة بارزة في جهود العالم لإدارة محيطات العالم.
    Ni siquiera existen órganos competentes que regulen esas actividades pesqueras en grandes extensiones de los océanos del mundo. UN بل لا توجد هيئات مختصة بتنظيم هذه المصائد في مناطق واسعة من محيطات العالم.
    Como país cuyo sustento depende de los recursos del mar, nos inquieta cada vez más la condición de los océanos del mundo y de las poblaciones de peces. UN لقد أصبحنا باعتبارنا أمة تعتمد سبل عيشها على البحر نزداد قلقا بشأن وضع محيطات العالم ومخزونات الأسماك.
    Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo UN صيد السمك بالشباك العائمة في أعالي البحار على نطاق واسع وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    Exposición de fondo sobre el proceso ordinario: Evaluación mundial de los océanos - a cargo de la Sra. Alice Hicuburundi UN العروض الأساسية حول العملية المنتظمة: تقييم محيطات العالم.
    La dicotomía convencional entre el Norte y el Sur desaparece literalmente arrasada por la corriente de las aguas de los mares y océanos del mundo. UN فالانقسام الثقافي التقليدي بين الشمال والجنوب تمحوه مياه محيطات العالم وبحاره.
    Por ser un país insular, Australia asigna gran importancia a la conservación y a la ordenación sostenible de los océanos mundiales. UN ٥٦ - وإن استراليا، وهي إحدى الدول الجزرية، تعلﱢق أهمية كبرى على حفظ محيطات العالم وإدارتها بشكل مستدام.
    Se estima que un 30% de los desechos marinos proceden de la industria pesquera y que en los océanos de todo el mundo hay cientos de miles de toneladas de redes no degradables (A/60/63, párrs. 240 y 247). UN ويقدر أن 30 في المائة من المصادر ذات الأساس البحري للنفايات البحرية تأتي من صناعة صيد الأسماك، وأن مئات الآلاف من أطنان شباك الصيد غير القابلة للتحلل توجد في محيطات العالم A/60/63)، الفقرتان 240 و 247).
    e intercambios biogeoquímicos: la atmósfera y el océano 51. Según el informe del CCIA, el Océano Glacial Antártico, definido como la parte del océano mundial situada dentro de la convergencia subtropical, constituye más del 20% del océano mundial. UN ٥١ - إن المحيط الجنوبي، الذي يعرفه تقرير اللجنة المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا، بأنه جزء محيطات العالم الموجود في منطقة التقاء التخوم دون المدارية، يحتوي على أكثر من ٢٠ في المائة من محيطات العالم.
    DE LOS OCÉANOS Y los mares del mundo UN وأثره علة الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    A los océanos del mundo se les veía como un sumidero, con una capacidad infinita para absorber desechos, y eran utilizados habitualmente como vertedero de desperdicios. UN فقد كان المعتقد أن محيطات العالم هي حوض كبير لا نهاية لقدرته على امتصاص المخلفات، وكانت تستخدم عادة للتخلص من أي مخلفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more