"مخاطر الغش" - Translation from Arabic to Spanish

    • riesgo de fraude
        
    • los riesgos de fraude
        
    La Comisión acoge favorablemente las medidas adoptadas y recomienda que el ACNUR siga fortaleciendo los controles y reduciendo el riesgo de fraude. UN وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة، وتوصي بأن تواصل المفوضية تعزيز عمليات الرقابة والحد من مخاطر الغش.
    La Comisión acoge favorablemente las medidas adoptadas y recomienda que el ACNUR siga fortaleciendo los controles y reduciendo el riesgo de fraude. UN وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة، وتوصي بأن تواصل المفوضية تعزيز عمليات الرقابة والحد من مخاطر الغش.
    Las deficiencias en esas esferas pueden aumentar el riesgo de fraude y afectar a la relación costo-calidad. UN ومن الممكن أن تؤدي أوجه القصور في تلك المجالات إلى زيادة مخاطر الغش وتقلل من الفائدة المتحققة مقابل الأموال المنفقة.
    El ACNUR no ha evaluado los riesgos de fraude externo cometido por terceros, como proveedores o asociados en la ejecución. UN ولم تقم المفوضية بتقييم مخاطر الغش الخارجي الذي ترتكبه الأطراف الثالثة، من قبيل الموردين أو الشركاء المنفذين.
    El Instituto no ha elaborado instrumentos y mecanismos que permitan prevenir y gestionar de manera adecuada los riesgos de fraude relacionado con la tecnología de información. UN ولم يستحدث المعهد أدوات وآليات لمنع مخاطر الغش في مجال تكنولوجيا المعلومات والتصدي له بشكل سليم.
    A medida que los usuarios conocían mejor la planificación de los recursos institucionales, algunos descubrieron fallos en el sistema, lo que aumentaba el riesgo de fraude. UN فبعد أن يعوَّد المستخدمون على النظام، سيكتشف بعضهم ثغرات فيه، مما يزيد من مخاطر الغش المحتملة.
    A medida que los usuarios conocían mejor la planificación de los recursos institucionales, algunos descubrieron fallos en el sistema, lo que aumentaba el riesgo de fraude. UN فبعد أن يعوَّد المستخدمون على النظام، سيكتشف بعضهم ثغرات فيه، مما يزيد من مخاطر الغش المحتملة.
    En 2008, el ACNUR elaboró una directriz en la que se pedía a las oficinas sobre el terreno que estableciesen controles para atenuar el riesgo de fraude y corrupción. UN في عام 2008، وضعت المفوضية مبدأً توجيهياً يتطلب من المكاتب الميدانية إيجاد رقابة للتخفيف من مخاطر الغش والفساد.
    En el asesoramiento sobre la preparación de una plantilla para evaluar el riesgo de fraude, que actualmente forma parte de los procedimientos básicos para el reasentamiento. UN شارك في تقديم المشورة بشأن إعداد نموذج بشأن تقييم مخاطر الغش يشكل الآن جزءاً من الإجراءات الأساسية لإعادة التوطين.
    El ACNUR estaba finalizando su marco para el compromiso con los asociados en la ejecución, en particular la evaluación del riesgo de fraude. UN وتضع المفوضية اللمسات الأخيرة على إطار العمل مع الشركاء المنفذين، بما في ذلك تقييم مخاطر الغش.
    La definición de la tolerancia del riesgo de fraude según el tipo de fraude se abordará cuando se establezcan criterios más amplios de riesgo. UN وسيتم النظر في تحديد درجة تحمل مخاطر الغش استنادا إلى نوع الغش عند وضع معايير أوسع نطاقا لقياس المخاطر.
    :: Una comprensión bien clara de los tipos de riesgo de fraude a los que está expuesta la Organización y una mejor comprensión de la dimensión del problema UN :: فهم ناضج لأنواع مخاطر الغش التي تتعرض لها المنظمة وفهم أفضل لحجم المشكلة
    La redacción actual del proyecto de artículo podría socavar la confianza depositada en el conocimiento de embarque como documento de titularidad, además de incrementar el riesgo de fraude, sin que resuelva de forma efectiva el problema del porteador. UN ومشروع المادة بالصيغة المكتوب بها يقوض الثقة في نظام وثيقة الشحن باعتبارها وثيقة للملكية وتزيد مخاطر الغش دون حل مشكلة الناقل حلاً فعالاً.
    Otra medida importante fue la elaboración por todas las dependencias del UNFPA del plan de gestión del riesgo de fraude, que incluye estrategias de reducción del riesgo. UN ومن الخطوات الهامة الأخرى قيام جميع وحدات صندوق السكان بوضع خطة إدارة مخاطر الغش المشتملة على استراتيجيات الحدّ من المخاطر.
    :: 2 informes de evaluación del riesgo de fraude UN :: تقريران اثنان عن تقييم مخاطر الغش
    La finalidad era intercambiar con mayor eficacia información sobre los riesgos de fraude e investigar de un modo más eficiente el fraude que implique a más de una organización. UN ويتمثل الهدف في تبادل المعلومات عن مخاطر الغش بصورة أكثر فعالية والتحقيق بكفاءة أكبر في حالات الغش التي تنطوي على أكثر من منظمة.
    La finalidad era intercambiar con mayor eficacia información sobre los riesgos de fraude e investigar de un modo más eficiente el fraude que implique a más de una organización. UN ويتمثل الهدف في تبادل المعلومات عن مخاطر الغش بصورة أكثر فعالية والتحقيق بكفاءة أكبر في حالات الغش التي تنطوي على أكثر من منظمة.
    Declaró que las restricciones impuestas a la libertad de religión de la persona por la obligación de tomarse una fotografía con la cabeza descubierta estaban justificadas, ya que tenían por objeto limitar los riesgos de fraude o falsificación y permitir la identificación de la persona. UN وتبين أن القيود المفروضة على الحرية الدينية للشخص بإلزامه أخذ صورة مكشوف الرأس لها ما يبررها على اعتبار أنها تهدف إلى الحد من مخاطر الغش أو التزوير والسماح بتحديد هوية الفرد.
    La Junta ha destacado anteriormente los riesgos de fraude y de error inherentes a la utilización de asociados en la ejecución, y la necesidad, por tanto, de vigilar y supervisar sus actividades. UN وكان المجلس قد سلط الضوء في السابق على مخاطر الغش والخطأ الملازمة لاستخدام الشركاء المنفذين، وبالتالي ضرورة رصد أنشطتهم والإشراف عليها.
    6.6 En segundo lugar, la medida persigue un objetivo legítimo: limitar los riesgos de fraude o falsificación de pasaportes velando por que los documentos en cuestión posibiliten una identificación lo más certera posible de la persona que representan. UN 6-6 ثانياً، إن الغرض من التدبير تحقيق هدف مشروع، إذ إنه يرمي إلى الحد من مخاطر الغش والتزوير في جوازات السفر، من خلال إتاحة التعرف بأفضل طريقة ممكنة على حامل الوثيقة المعنية.
    6.6 En segundo lugar, la medida persigue un objetivo legítimo: limitar los riesgos de fraude o falsificación de pasaportes velando por que los documentos en cuestión posibiliten una identificación lo más certera posible de la persona que representan. UN 6-6 ثانياً، إن الغرض من التدبير تحقيق هدف مشروع، إذ إنه يرمي إلى الحد من مخاطر الغش والتزوير في جوازات السفر، من خلال إتاحة التعرف بأفضل طريقة ممكنة على حامل الوثيقة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more