"مخالفات مالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • irregularidades financieras
        
    • infracciones financieras
        
    181. El 6 de diciembre de 1998 la policía detuvo al Sr. Yasuda como sospechoso de irregularidades financieras. UN 180- ألقت الشرطة القبض على السيد ياسودا بسبب مخالفات مالية في 6 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    En los casos relacionados con irregularidades financieras se entra algo más en detalle, pero la vaguedad persiste. UN وتتوسع هذه الأنظمة قليلاً في تناول القضايا المنطوية على مخالفات مالية وإن ظل يشوبها بعض الغموض.
    irregularidades financieras en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN مخالفات مالية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Hay una serie de irregularidades financieras bajo tu mandato, incluyendo varias instalaciones sin registro. Open Subtitles هناك سلسلة مخالفات مالية خلال فترة رئاستك بما في ذلك عدة خارج مرافق الكتاب.
    También se expresó la opinión de que los resultados de las investigaciones de las infracciones financieras o administrativas deben estar disponibles en el sitio web de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وأُعرب أيضا عن آراء بضرورة إتاحة نتائج التحقيقات المتعلقة بأي مخالفات مالية أو إدارية على الموقع الشبكي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El orador ve con consternación las múltiples irregularidades financieras y administrativas y asigna gran importancia a que el Tribunal cumpla estrictamente las reglamentaciones de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن جزعه إزاء ما وقع من مخالفات مالية وإدارية متعددة مؤكدا أنه يعلق أهمية كبيرة على امتثال المحكمة امتثالا دقيقا لقواعد وأنظمة اﻷمم المتحدة.
    Por ejemplo, todavía es imposible determinar quiénes son los responsables de las irregularidades financieras de las Naciones Unidas, y es probable que, con la descentralización del control de los gastos, aumente el número de irregularidades de ese tipo. UN وعلى سبيل المثال، فإنه لا يزال من العسير تحديد اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب مخالفات مالية في اﻷمم المتحدة، ومن المرجح، مع إزالة مركزية مراقبة النفقات، أن يزداد عدد هذه المخالفات.
    El informe señala graves irregularidades financieras, entre ellas pagos de decenas de miles de dólares en concepto de viajes no realizados, la duplicación del pago de pasajes aéreos y el retiro de fondos sin que éstos fueran entregados a los viajeros. UN ويبرز التقرير مخالفات مالية خطيرة منها دفعات بعشرات الآلاف من دولارات الولايات المتحدة مقابل عمليات سفر لا وجود لها ودفعات مزدوجة لتذاكر سفر بالطائرة وسحوبات لأموال دون أن تصرف للمسافرين، إلخ.
    El segundo caso está relacionado con alegaciones contra un coordinador de proyectos en China, y continúa en examen para determinar si existen o no indicios razonables de irregularidades financieras. UN وتتعلق المسألة الثانية بادعاءات وجهت ضد منسق مشروع في الصين. وما زالت المسألة قيد الاستعراض للتيقن من وجود مخالفات مالية ظاهرة أو عدم وجودها.
    Los primeros han de estar bajo la supervisión directa del Director General para que puedan cumplir su mandato de forma independiente y objetiva en particular, teniendo en cuenta las recientes irregularidades financieras en el sistema de las Naciones Unidas. UN فمن الضروري أن توضع الأولى تحت الإشراف المباشر للمدير العام لكي تتمكن من الاضطلاع بولاياتها على نحو مستقل وموضوعي، وبصفة خاصة مع وضع ما حدث في منظومة الأمم المتحدة مؤخرا من مخالفات مالية في الاعتبار.
    Hasta 50 de esos casos se consideran asuntos complejos que posiblemente impliquen irregularidades financieras, lo que requiere una importante labor de investigación y considerables recursos, así como un conjunto de competencias concretas y, en definitiva, investigadores con experiencia en delitos de cuello blanco complejos. UN وربما يعتبر ما يصل إلى 50 من هذه القضايا على أنها معقدة وتنطوي على مخالفات مالية تتطلب جهدا وموارد كبيرة للتحقيق فيها، ومجموعة متنوعة من المهارات المحددة، في جوهرها محققون ذوي خبرة في الجرائم المعقدة لذوي الياقات البيضاء.
    El enjuiciamiento de funcionarios públicos por irregularidades financieras siguió planteando dificultades, y aún no se ha aprobado el proyecto de ley para establecer un código de conducta para los funcionarios públicos, que permitiría ampliar el alcance de la definición de actos ilícitos. UN وتظل محاكمة مسؤولي الحكومة لارتكابهم مخالفات مالية تحديا ماثلا، ولا يزال يتعين إقرار مشروع قانون منشئ لمدونة قواعد سلوك موظفي القطاع العام، الأمر الذي من شأنه أن يوسع نطاق الأعمال غير المشروعة.
    Se presentaron denuncias de irregularidades financieras contra un determinado funcionario en relación con los pagos de la asistencia en efectivo de emergencia a los refugiados palestinos. UN جرى الإبلاغ عن ادعاءات بارتكاب أحد الموظفين مخالفات مالية في ما يتعلق بدفعات المساعدات النقدية الطارئة للاجئين الفلسطينيين.
    me preguntó sobre irregularidades financieras aquí. Open Subtitles سألني بخصوص مخالفات مالية هنا
    No hay irregularidades financieras en ninguno de ellos. Open Subtitles لا توجد أيّ مخالفات مالية لديه
    Los indicios de que había irregularidades financieras en la oficina del UNICEF en Kenya dieron origen a una investigación de las operaciones de esa oficina a fines de 1994 mediante una auditoría interna. UN ٦٧ - عجلت اﻹشارات بوجود مخالفات مالية في مكتب كينيا القطري إلى قيام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بإجراء تحقيق في عمليات مكتب كينيا في أواخر عام ١٩٩٤.
    El informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna indica claramente que no ha habido irregularidades financieras ni utilización indebida de fondos. UN ٤ - ويبيﱢن التقرير المتعلق بأنشطة مكتب المراقبة الداخلية بوضوح أنه لم تكن هناك أي مخالفات مالية أو إساءة تصرف في اﻷموال.
    Periódicamente se plantean irregularidades financieras en los ministerios de las Instituciones Provisionales de Autogobierno y en las entidades administradas por la UNMIK: cinco directores del Ministerio para las Comunidades y el Retorno fueron suspendidos; dos oficiales superiores del Aeropuerto de Pristina fueron arrestados por sospechas de corrupción; otros oficiales también han sido acusados. UN وهناك مخالفات مالية متكررة في وزارات مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وفي الكيانات التي تديرها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو: فقد تم وقف خمسة مديرين في الوزارة المعنية بشؤون الطوائف والعودة عن العمل؛ واعتقل اثنان من كبار المسؤولين في مطار بريشتينا بشبهة الفساد؛ كما ورد ذكر آخرين غيرهم.
    En relación con otra cuestión, el Comité de Relaciones Exteriores también preguntó al Primer Ministro acerca de denuncias sobre notables irregularidades financieras en las Islas Turcas y Caicos. UN 18 - وفي مسألة منفصلة، ساءلت لجنة الشؤون الخارجية رئيس الوزراء أيضا بشأن ادعاءات تتعلق بوقوع مخالفات مالية جسيمة في جزر تركس وكايكوس.
    En una contradenuncia relativa a la investigación 12-96, la Sra. X alegó que la directora de la escuela, Sra. Y, había cometido infracciones financieras y administrativas. UN في شكوى مضادة تتعلق بالتحقيق رقم 12-96، ادعت السيدة " سين " أن السيدة " صاد " ، وهي مديرة مدرسة، ارتكبت مخالفات مالية وإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more