"مخالفة جنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • delito penal
        
    • un delito
        
    • una infracción penal
        
    • tipificado como delito
        
    La persona que infringe cualquiera de esos artículos comete un delito penal, con la correspondiente responsabilidad. UN وكل من يخالف أي من هذه المواد يرتكب مخالفة جنائية ويُعاقب عليها.
    En este caso el objetivo es examinar la violencia intrafamiliar contra las mujeres como delito penal. UN ويتمثل الهدف هنا في اعتبار العنف المنـزلـي ضد المـرأة مخالفة جنائية.
    Es importante transmitir a la sociedad el mensaje de que la violencia contra las mujeres constituye un delito penal grave que merece ser castigado con penas severas. UN وكان من المهم أن يجري بعث رسالة إلى المجتمع مفادها أن العنف ضد المرأة يشكل مخالفة جنائية خطيرة تستحق العقاب الصارم.
    De acuerdo con el Estado Parte, para el autor debía haber sido evidente, al salir a faenar después de haberse agotado los derechos de captura de la empresa, que estaba cometiendo un delito. UN وحسب الدولة الطرف، فإنه كان يجب أن يتضح لدى صاحب البلاغ أنه لما عمد إلى الصيد بعد أن استنفدت جميع حقوق الشركة في الصيد كان يرتكب مخالفة جنائية.
    Todo incumplimiento constituye una infracción penal. UN ويشكل أي إخلال بهذا الالتزام مخالفة جنائية.
    En cualquier caso, el Estado velará por que los civiles acusados de una infracción penal, sea cual fuere su naturaleza, sean juzgados por tribunales civiles. UN وفي جميع الظروف تسهر الدولة على أن تحاكم محاكم مدنية المدنيين المتهمين بارتكاب مخالفة جنائية.
    El artículo 221 del Código Penal establece el delito penal de incumplimiento de la obligación de pensión, sancionable con multa y un año de encarcelamiento como máximo. UN وتقضي المادة 221 من تلك المدونة بأن عدم دفع نفقة يشكل مخالفة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو بالسجن مدة أقصاها سنة.
    Ningún ciudadano se verá obligado a responder o a sufrir perjuicios a causa de sus expresiones, salvo que éstas constituyan un delito penal. UN ولا يتحمل مسؤولية المواقف المعبَّر عنها أو الأضرار الناجمة عنها ما لم يرتكب مخالفة جنائية بمواقفه.
    Un extranjero no podrá ser objeto de extradición a causa de un delito penal cometido con fines políticos. UN ولا يسلم أجنبي بسبب مخالفة جنائية سياسية.
    En varios países, la infracción de la ley de inmigración se considera delito penal. UN 18 - يعتبر عدد من البلدان أن خرق قانون الهجرة مخالفة جنائية.
    En el párrafo 691 se indica que la ley no reconoce la violencia doméstica como delito penal. UN تشير الفقرة 691 إلى أن القانون لا يعتبر العنف المنزلي مخالفة جنائية.
    26. Se convino en que el falso testimonio prestado en el contexto de una conexión de vídeo debía ser tipificado como delito penal. UN ٦٢- واتفق على أنه يتعين المعاقبة على الشهادة الزور التي ترتكب في سياق الشهادة بالاتصال المرئي، باعتبارها مخالفة جنائية.
    Aunque el proxenetismo es aún un delito penal, Bélgica ha eliminado las sanciones en contra de las prostitutas. UN 46 - وقالت إن القوادة لا تزال مخالفة جنائية فقد ألغت بلجيكا الجزاءات ضد البغايا أنفسهن.
    El cargo excesivo constituye un delito que puede dar lugar a multas y a la anulación de la licencia de la agencia. UN والإفراط في تقاضي العمولة مخالفة جنائية يمكن أن تؤدي إلى فرض غرامات وسحب رخصة العامل بالوكالة.
    En cualquier caso, el Estado velará por que los civiles acusados de una infracción penal, sea cual fuere su naturaleza, sean juzgados por tribunales civiles. UN وفي جميع الظروف تسهر الدولة على أن تحاكم محاكم مدنية المدنيين المتهمين بارتكاب مخالفة جنائية.
    La tenencia de municiones de armas ligeras de guerra sin autorización de los órganos competentes del Estado constituye una infracción penal y se sancionará con multa o prisión de hasta un año. UN يُعتبر مخالفة جنائية حمل الأعيرة النارية المستعملة في الأسلحة العسكرية الخفيفة دون الحصول على إذن الهيئات المختصة في الدولة، ويعاقب على ذلك بدفع غرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سنة.
    Paralelamente, cometería también una infracción penal prevista en el artículo 141 bis del Código Penal y sancionada con una pena de hasta cinco años de prisión y una multa de hasta 150.000 euros. UN وإلى جانب ذلك، يكون الشخص نفسه قد ارتكب مخالفة جنائية كالتي تنص عليها المادة 141 مكررا من القانون الجنائي، ويعاقب عليها بالسجن مدة تصل إلى خمس سنوات مع غرامة تصل قيمتها إلى 000 150 يورو.
    Los autores sostienen que fueron condenados por una acción o una omisión que no constituye una infracción penal según el derecho nacional, en violación de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 15 del Pacto. UN 3-4 ويدعي أصحاب البلاغ أنهم أُدينوا بسبب فعل أو إغفال لا يشكل مخالفة جنائية في القانون الوطني، ما ينطوي على انتهاك للفقرة 1 من المادة 5 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more