"مخبرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • informantes
        
    • detectives
        
    • informadores
        
    • soplones
        
    • activos
        
    • agentes estatales supuestamente
        
    • de agentes
        
    • confidentes
        
    • agentes secretos
        
    Normalmente las chicas que conozco son transportistas vendedoras ambulantes, los usuarias o informantes. Open Subtitles أنا عادة الفتيات اما ناقلات تلبية.. الباعة المتجولون.. والمستخدمين أو مخبرين.
    Afirmó que cuatro de las personas muertas habían sido informantes de los guerrilleros y que dos eran combatientes activos. UN وذكر أن أربعة من أولئك القتلى كانوا مخبرين للمغاورين وأن اثنين كانا من المقاتلين النشطين.
    Se reconoce que en algunos casos es necesario utilizar informantes que poseen informaciones especiales o confidenciales. UN ومن المسلم به أنه يلزم الاعتماد في بعض الحالات على مخبرين ممن لديهم معلومات خاصة أو سرية.
    Somos detectives privados enviadas por tus padres. Open Subtitles نحن مخبرين خاصّين أُرسلنا بواسطة والديّكِ
    Sin negar su existencia, otros sostienen que se trata simplemente de informadores como los que reclutan todas las policías del mundo. UN ولم ينكر آخرون وجودهم لكنهم أكدوا أنهم مجرد مخبرين شأنهم شأن المخبرين الذين تستخدمهم الشرطة في جميع أنحاء العالم.
    No somos soplones o algo así, Vamos. Open Subtitles نحن لَسنا مخبرين مثل ذلك، تَعْرفُ تعال، الآن
    En varios casos, la utilización de informantes encapuchados estigmatizó a las personas señaladas. UN وفي العديـد من الحالات، أضر استخدام مخبرين مقَنَّعين بسمعة الأفراد الذين استهدفوهم.
    La Comisión toma nota de que el Gobierno ha establecido un sistema para someter la información facilitada por informantes a procedimientos de verificación. UN وتحيط اللجنة علماً بأن حكومة كولومبيا أنشأت نظاماً يخضع المعلومات الواردة من مخبرين لإجراءات تحقق إضافية.
    En caso negativo, sírvanse explicar qué medidas se aplican para reclutar informantes en la prevención del terrorismo. UN وإن كانت الإجابة لا، يرجى توضيح التدابير المستخدمة لاستنفار مخبرين في مجال منع الإرهاب.
    Ante esta situación las FARCEP amenazaron a esta población acusándola de informantes del ejército. UN ودفع هذا الأمر القوات الثورية إلى تهديد القرويين الذين اتهمتهم بأنهم مخبرين في الجيش.
    En una época sospechábamos que él tenía informantes infiltrados en la Policía. Open Subtitles اشتبه به بأن لديه مخبرين داخل الإدارة العامة للشرطة
    Trabajamos con informantes. Apenas sabemos algo, hacemos una redada. Open Subtitles نحن نعمل مع مخبرين حالما نعرف شيئاً سنتحرك
    Este caso necesita informantes. Necesita vigilancia continua. Open Subtitles تحتاج هذه القضية إلى مخبرين ومراقبة على المدى الطويل
    Internet. informantes pagos. Ya sabes, lo normal. Open Subtitles انترنت، تأجير مخبرين كما تعرف، المعتاد
    Será mejor que te cuides Hay informantes por todas partes. Open Subtitles من الأفضل أن تنتبه لنفسك. هناك مخبرين في كلّ مكان.
    informantes, compras encubiertas... nada de esto ha funcionado. Open Subtitles مخبرين,متخفين, عملية شراء, لا شيء منها نجح
    Antes contrataba detectives caros, ahora los baratos. Open Subtitles فقد إعتدت على إستئجار مخبرين مكلفين مالياً
    Un nacionalista negro y dos detectives blancos no van muy bien. Open Subtitles تَعْرفُ، أَقُولُ قومي أسود وظلان أشدُّ بياضاً مخبرين شاحبينِ لا بالضبط وصلةُ، تَمْسكُ إنجرافَي؟
    Hemos desarrollado una gran red de informadores entre la comunidad homosexual. Open Subtitles نقوم بتطوير شبكة مخبرين ضمن مجتمع مثليي الجنس في المدينة
    Te digo que los boches no pondrían dos soplones en un barracón. Open Subtitles كما قلت لكم الالمان لن يزرعوا مخبرين فى ثكنه واحده ,
    Se le imputaba el haber intercambiado información con un miembro de la Seguridad del Estado, también acusado en el proceso, quien habría facilitado nombres de agentes estatales supuestamente infiltrados en los grupos de oposición Fueron también condenados en la misma causa, a 9 y 15 años de prisión respectivamente, Carmen Julia Arias y Omar del Pozo Marrero. UN ووجهت إليه تهمة تبادل معلومات مع أحد أعضاء أمن الدولة، الذي اتهم أيضا في القضية، وقيل إنه زوده بأسماء مخبرين سريين يفترض أنهم مندسون في جماعات المعارضة)١(.
    Según la decisión arbitral un residente de la Ribera Occidental tenía derecho a recibir indemnización de las FDI debido a la negligencia de agentes militares secretos israelíes cinco años antes. UN وينص هذا القرار الاجتزائي على حق أحد سكان الضفة الغربية في الحصول على تعويض من جيش الدفاع اﻹسرائيلي بسبب إهمال مخبرين عسكريين سريين إسرائيليين قبل خمس سنوات.
    Activistas de Hamas y la Jihad Islámica distribuyeron una octavilla en la que anunciaban otros ataques contra israelíes y también contra personas sospechosas de ser confidentes de la policía. UN ووزع حركيو حماس والجهاد اﻹسلامي منشورا يعلن مزيدا من الهجمات على الاسرائيليين ويستهدف مخبرين مشتبها فيهم.
    Otros dos casos se refieren a súbditos japoneses, presuntamente secuestrados en España en 1980 por agentes secretos de la República Popular Democrática de Corea. UN وتخص حالتان أخريان مواطنين يابانيين قيل إن مخبرين سريين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفوهم من إسبانيا في عام 1980.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more