Se ha realizado una selección de instituciones de capacitación de cinco continentes. | UN | وتم وضع مجموعة مختارة من المؤسسات التدريبية في القارات الخمس. |
Con todo el respeto, quisiéramos recordar al Presidente que, como ya indicó, sobre la mesa todavía hay una selección de propuestas del año pasado. | UN | وبكل احترام نود أن نذكر الرئيس بأن مجموعة مختارة من اقتراحات العام الماضي ما زالت بالفعل قيد النظر، كما أشير. |
:: Campañas en diversos medios de comunicación, dirigidas a sectores de población específicos, sobre determinados temas de salud reproductiva | UN | :: حملات عبر وسائل عدة للإعلام عن قضايا مختارة من الصحة الإنجابية موجهة نحو فئات محددة. |
Estudio sobre la situación de las políticas regulatorias en sectores productivos seleccionados de la región | UN | دراسة بشأن حالة السياسات التنظيمية في مجموعة مختارة من القطاعات الإنتاجية في المنطقة |
Sin embargo, esas pruebas normalmente no se aplican a las ocupaciones en las que hay escasez de profesionales ni a algunas categorías seleccionadas de personas. | UN | غير أن هذه المعايير لا تنطبق عادة على المهارات التي يوجد فيها نقص في العرض، أو على فئات مختارة من الأشخاص. |
En un grupo seleccionado de países en desarrollo, las exportaciones de servicios cayeron en el cuarto trimestre de 2008 entre un 8 y un 22%. | UN | وتراوح معدل انخفاض صادرات خدمات مجموعة مختارة من البلدان النامية بين 8 في المائة و22 في المائة في الربع الأخير من |
El ACNUR ha realizado un examen de programas escogidos de PER e impartirá directrices para su ejecución. | UN | وقد قامت المفوضية باستعراض لبرامج مختارة من ضمن المشاريع السريعة اﻷثر وسوف تصدر مبادئ توجيهية بشأن تنفيذها. |
Se han examinado las correspondientes leyes y reglamentos nacionales de un grupo selecto de países. | UN | ولقد تم النظر في التشريعات واﻷنظمة الوطنية ذات الصلة بمجموعة مختارة من البلدان. |
En el anexo II se ofrece una selección de enfoques nacionales que ilustran los tipos de iniciativas examinados. | UN | وتُقدَّم في المرفق الثاني مجموعة مختارة من النُّهُج الوطنية بغية توضيح أنواع المبادرات المشمولة بالبحث. |
El CCI afirmó que estas políticas se habían instaurado primordialmente para que los gobiernos receptores contaran con una selección de candidatos. | UN | وذكر المركز أن هذه السياسات وضعت بصورة رئيسية لتوفر للحكومات المتلقية مجموعة مختارة من المرشحين. |
selección de ACTOS CELEBRADOS EN ADDIS ABEBA | UN | مجموعة مختارة من الاجتماعات التي عقدت في أديس أبابا |
Además, determinados informes de la DCI fueron puestos en conocimiento del personal directivo del UNFPA interesado para su información y examen. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد عُرضت مجموعة مختارة من تقارير الوحدة التي تسلمها الصندوق على مديريه المعنيين للعلم والنظر. |
Contiene un resumen de las respuestas de los Estados sobre sus necesidades de asistencia técnica para aplicar determinados artículos de la Convención. | UN | وهو يتضمن ملخصا للردود الواردة من الدول عن احتياجاتها من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ مواد مختارة من الاتفاقية. |
Se examinaron ejemplares seleccionados de las máquinas Matrix Churchill de la serie 3. | UN | وفحصا أمثلة مختارة من آلات ماتركس تشرشل من المسلسل ٣. |
LISTA PRELIMINAR DE CASOS seleccionados de PRACTICAS COMERCIALES RESTRICTIVAS QUE TIENEN EFECTOS EN MAS DE UN PAIS, EN PARTICULAR | UN | قائمة أولية بحالات مختارة من الممارسات التجارية التقييدية التي لها أثر في أكثر من بلد واحد، لا سيما البلدان الناميـــة |
Apoyo de las oficinas del UNFPA en los países a esferas seleccionadas de resultados del plan estratégico en 2008 (Muestra de datos del Atlas al 31 de diciembre de 2008) | UN | المرفق الدعم المقدم من المكاتب القطرية لصندوق السكان إلى مجالات مختارة من نتائج الخطة الاستراتيجية في عام 2008 |
seleccionado de entre los mejores objetos de arte de la moribunda cultura americana. | Open Subtitles | مختارة من أروع التحف الفنية للثقافة الأمريكية المندثره بنكهة الأيام الخوالي |
Se les envió una carta especial conmemorativa del Día de los Derechos Humanos, junto con informes escogidos de relatores especiales, entre ellos los relativos a la República Islámica del Irán, Myanmar, el Sudán, el Iraq y Cuba. | UN | ووجهت رسالة خاصة احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان إلى أعضاء الكونغرس مشفوعة بتقارير مختارة من تقارير المقررين الخاصين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بجمهورية إيران اﻹسلامية، وميانمار، والسودان، والعراق وكوبا. |
Guyana también ha sido miembro de un grupo selecto de países que recibió el mandato de mantener bajo vigilancia constante o inspección minuciosa la cuestión del apartheid. | UN | كما كانت غيانا عضوا في مجموعة مختارة من البلدان كلفت بإبقاء مسألة الفصل العنصري قيد الرقابة المستمرة. |
Presta asistencia a los Estados miembros que lo solicitan en aspectos seleccionados del aprovechamiento y ordenación de los recursos hídricos; | UN | تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في جوانب مختارة من تنمية الموارد المائية وإدارتها؛ |
GLOSARIO de algunos TÉRMINOS DEL UNICEF UTILIZADOS | UN | مسرد لمجموعة مختارة من مصطلحات اليونيسيف |
En los párrafos siguientes se hace una somera reseña de fuentes jurídicas seleccionadas del derecho a la salud. | UN | وتتضمن الفقرات التالية عرضاً عاماً موجزاً لمجموعة مختارة من المصادر القانونية للحق في الصحة. |
Parte IV: compilación de datos sobre el comercio de determinadas categorías de bienes | UN | الجزء الرابع: تجميع البيانات عن التجارة في فئات مختارة من السلع |
Aspectos concretos de la cooperación internacional relacionados con el fortalecimiento de la financiación del desarrollo | UN | جوانب مختارة من التعاون الدولي في مجال تعزيز التمويل لأغراض التنمية |
algunos de esos resultados también se publicarán en los tres volúmenes impresos habituales y como parte de un gráfico mural en 2007. | UN | كما ستنشر مواد مختارة من تنقيح عام 2006 في المجلدات المطبوعة المعتادة وفي خريطة جدارية على امتداد عام 2007. |
En efecto, la Unión Europea no permite la concesión de privilegios especiales a los inversores extranjeros y, por ese motivo, a ningún grupo determinado de empresas. | UN | فهذه السياسات لا تمنح أي امتيازات خاصة للمستثمرين الأجانب وتحديدا لأي مجموعة مختارة من المؤسسات التجارية. |
Documento de trabajo sobre elementos selectos de un programa de acción, presentado por el Canadá | UN | ورقة عمل مقدمة من كندا بشأن عناصر مختارة من برنامج عمل |