"مختلفا عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • diferente de
        
    • diferente del
        
    • de distinta
        
    • distinta de
        
    • distinto de
        
    • diferente a
        
    • diferente al
        
    • distinto del
        
    • diferir de
        
    • distinta a
        
    • en cada
        
    • cada una
        
    • distinto al
        
    • diferente para cada
        
    Por último, las garantías son un aspecto especializado diferente de la financiación del comercio. UN وأخيرا، فإن الضمانات تشكل عملا متخصصا مختلفا عن تمويل التجارة.
    Por ello, su opinión podría ser diferente de la de los Estados que no hayan formulado objeciones. UN وبالتالي فإن رأيها يمكن أن يكون مختلفا عن رأي الدول التي لم تقدم أي اعتراض.
    Así pues, mi país adopta un enfoque diferente de este proyecto de resolución hacia el objetivo compartido de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ولذلك، تتخذ بلادي نهجا مختلفا عن نهج مشروع القرار هذا إزاء الهدف المشترك المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Pensé que sería divertido intentar algo un poco diferente del pastor Ned. Open Subtitles ظننت أنه سيكون ممتعا أن نجرب شيئا مختلفا عن السندويتشات
    “Cuando el mismo proyecto de resolución se examine en una Comisión Principal y en sesión plenaria, las delegaciones, en la medida de lo posible, explicarán su voto una sola vez, ya sea en la Comisión o en sesión plenaria, a menos que voten de distinta manera en cada una de ellas.” UN مشروع القرار نفسه في إحدى اللجان الرئيسية وفي جلسة عامة، على تعليل تصويتها مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو في الجلسة العامة، ما لم يكن تصويت الوفد فـــي الجلســة العامة مختلفا عن تصويته في
    Con frecuencia optan por una actividad distinta de la que ejercían anteriormente, lo que reduce las posibilidad de éxito. UN وهن يخترن في أكثر الأحيان نشاطا مختلفا عن النشاط الذي مارسنه من قبل، وهذا يقلل من فرص نجاحهن.
    3. El párrafo 2 será aplicable aun cuando el sistema de información esté ubicado en un lugar distinto de donde se tenga por recibido el mensaje conforme al párrafo 4. UN ٣ - تنطبق الفقرة ٢ ولو كان المكان الذي يوجد فيه نظام المعلومات مختلفا عن المكان الذي يعتبر أن رسالة البيانات استلمت فيه بموجب الفقرة ٤.
    Quiero decir, ¿Cómo es mi decisión de la universidad diferente a la tuya? Open Subtitles أعني, كيف يكون قراري الذهاب إلى كلية الطب مختلفا عن قرارك؟
    La función de los abogados en la Corte Penal Internacional será por tanto diferente de la que tienen ante los Tribunales ad hoc. UN وعلى هذا النحو، يكون دور المحامي في المحكمة الجنائية الدولية مختلفا عن دور المحامي أمام المحكمتين المخصصتين.
    No obstante, el Grupo de Trabajo opinaba que, habida cuenta de las necesidades específicas de la futura convención, tal vez habría que pensar en una solución diferente de la que se preveía en ese momento en el proyecto de artículo. UN ومع ذلك، رأى الفريق العامل أن الاحتياجات المحددة لمشروع الاتفاقية قد تتطلب حلا مختلفا عن الحل المتوخّى في مشروع المادة.
    Era diferente de los otros niños. Nunca gritó por rabia o por hambre. Open Subtitles كان مختلفا عن باقي الأطفال لم تكن تصرخ بسبب الغضب
    Prometieron que esta reunión sería diferente de la última vez. Open Subtitles ولقد تعاهدنا أن هذا الإجتماع سيكون مختلفا عن الإجتماع السابق
    ¿Cómo me hace eso diferente de Titan? Open Subtitles كيف يجعلني هذا مختلفا عن تيتان؟
    Este panorama es diferente del que presentan las conclusiones de los informes de las propias oficinas sobre los resultados obtenidos. UN ويوفر ذلك منظورا مختلفا عن تقارير نتائج المكاتب المعتمدة على التقييم الذاتي.
    Deseaba que fueras diferente del Rudolf que conocía... del Rudolf al que no amaba. Open Subtitles أردتك أن تكون مختلفا .. عن رودلف الذى عرفته عن رودلف الذى لم أشعر بالحب تجاهه ..
    “Cuando el mismo proyecto de resolución se examine en una Comisión Principal y en sesión plenaria, las delegaciones, en la medida de lo posible, explicarán su voto una sola vez, ya sea en la Comisión o en sesión plenaria, a menos que voten de distinta manera en cada una de ellas.” UN " تقتصر الوفود، قدر اﻹمكان، حين ينظر في مشروع القرار نفسه في إحدى اللجان الرئيسية وفي جلسة عامة، على تعليل تصويتها مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو في الجلسة العامة، مالم يكن تصويت الوفد في الجلسة العامة مختلفا عن تصويته في اللجنة. "
    “Cuando el mismo proyecto de resolución se examine en una Comisión Principal y en sesión plenaria, las delegaciones, en la medida de lo posible, explicarán su voto una sola vez, ya sea en la Comisión o en sesión plenaria, a menos que voten de distinta manera en cada una de ellas.” UN »تقتصر الوفود، قدر اﻹمكان، حين ينظر في مشروع القرار نفسه في إحدى اللجان الرئيسية وفي جلسة عامة، على تعليل تصويتها مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو في الجلسة العامة، ما لم يكن تصويت الوفد في الجلسة العامة مختلفا عن تصويته في اللجنة«.
    Además, la labor del comité preparatorio indica que la Conferencia de Examen no será distinta de la anterior. UN إضافة إلى ذلك، يتبين من أعمال اللجنة التحضيرية أن مؤتمر الاستعراض لن يكون مختلفا عن سابقه.
    3. El párrafo 2 será aplicable aun cuando el sistema de información esté ubicado en un lugar distinto de donde se tenga por recibido el mensaje conforme al párrafo 4. UN ٣ - تنطبق الفقرة ٢ ولو كان المكان الذي يوجد فيه نظام المعلومات مختلفا عن المكان الذي يعتبر أن رسالة البيانات استلمت فيه بموجب الفقرة ٤.
    Entonces, un grupo de dirigentes con visión de futuro, guiados e inspirados por el Presidente Franklin D. Roosevelt, decidieron que la segunda mitad del siglo XX debía ser diferente a la primera. UN ففي ذلك الوقت، صممت مجموعة من القادة الثاقبي النظر، قادهم وألهمهم الرئيس فرانكلين د. روزفلت، على أن يجعلوا النصف الثاني من القرن العشرين مختلفا عن النصف الأول.
    Pensé que mi fluido era diferente al de ustedes, pero son idénticos. Open Subtitles ظننت أنّ سائلي الشوكي كان مختلفا عن خاصتك، لكنهما متطابقان
    Por ejemplo, el costo total estimado del arreglo de los locales provisionales puede muy bien ser distinto del que ha presentado la Secretaría. UN فعلى سبيل المثال قد يكون تقدير التكلفة الإجمالية لمبنى الإيواء المؤقت مختلفا عن التقديرات المقدمة من الأمانة العامة.
    Resultaba así inevitable que al evaluar la Secretaría algunas de las tasas propuestas los resultados pudieran diferir de las recomendaciones formuladas por el grupo especial. UN ولذلك، لابد أن يكون تقييم اﻷمانة العامة لبعض المعدلات المقترحة مختلفا عن توصيات الفريق المخصص.
    Naturalmente la composición de este órgano debería ser distinta a la del actual Consejo de Seguridad. UN وبطبيعة الحال فإن تشكيل هذا الجهاز يكون مختلفا عن مجلس الأمن الحالي.
    ¿Realmente esperaban algo distinto al año pasado? Open Subtitles هل توقّعت شيئا مختلفا عن السنة الماضية ؟
    A veces pienso que era una persona diferente para cada uno. Open Subtitles أحيانا أظن أنها شخصا مختلفا عن الأخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more