Los desacuerdos entre los diferentes niveles de gobierno han contribuido a una explotación forestal sin control y a la degradación de los bosques. | UN | وأدت الخلافات بين مختلف المستويات الحكومية إلى قطع الأشجار بصورة غير منظمة وإلى تدهور الأراضي الحرجية. |
Como se puede notar, la asistencia que brinda el sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional se realiza en los diferentes niveles de gobierno y de la sociedad. | UN | يمكن ملاحظة المساعدة التي توفرها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في مختلف المستويات الحكومية والمجتمعية. |
Las entidades pertinentes variarán de un Estado a otro en función de las diferencias en la distribución de competencias legislativas entre los distintos niveles de gobierno. | UN | أما مسألة تحديد هذه الكيانات بدقّة فتختلف من دولة إلى أخرى وفقا للاختلافات في توزيع الصلاحيات التشريعية فيما بين مختلف المستويات الحكومية. |
Uganda informó de la elaboración de manuales de formación para fomentar la capacidad en los distintos niveles de gobierno. | UN | وأشارت أوغندا إلى أنها أعدت كتيبات تدريبية لبناء القدرات على مختلف المستويات الحكومية. |
Desde un punto de vista práctico, además de la coordinación entre los diversos niveles de gobierno y las diferentes autoridades públicas, es preciso velar por la coherencia en la aplicación de los criterios para la expedición de licencias y por la transparencia del proceso administrativo. | UN | ومن وجهة نظر عملية، تمس الحاجة الى ضمان الاتساق في تطبيق المعايير المتعلقة باصدار الرخص وبشفافية العملية الادارية، بالاضافة الى التنسيق بين مختلف المستويات الحكومية ومختلف السلطات العمومية. |
También nos resulta imposible pasar por alto las amenazas abiertas que proceden de distintos niveles del gobierno en el sentido de que las autoridades van a " arreglar cuentas " con quienes participaron en la guerra en esta región. | UN | ومن المستحيل بالنسبة لنا أيضا أن نتجاهل التهديدات الصريحة الصادرة عن مختلف المستويات الحكومية ومؤداها أن السلطات ستتولى " تصفية حساباتها " مع أولئك الذين اشتركوا في الحرب في تلك المنطقة. |
Esos diálogos se repetirán en otras ciudades y en diversos niveles gubernamentales para reafirmar la equidad de género en los procesos administrativos y en la elaboración de proyectos y políticas municipales. | UN | وسوف يتم إجراء نسخ مطابقة من هذه الحوارات في مدن أخرى وعلى مختلف المستويات الحكومية لتدعيم الإنصاف بين الجنسين في العمليات الإدارية ومشروع البلديات وتطوير السياسات. |
Las medidas correspondientes a cada una de las categorías pueden ser adoptadas por distintos agentes sociales, del sector público y/o privado, y a diferentes niveles gubernamentales. | UN | إذ يمكن أن تضطلع باﻹجراءات المندرجة تحت كل فئة جهات فاعلة، سواء في القطاع العام أو الخاص، وعلى مختلف المستويات الحكومية. |
El Comité reconoce la creación de una maquinaria nacional amplia para el adelanto de la mujer en distintos niveles de la administración, que incluye la Oficina de Asuntos de la Mujer, departamentos encargados de asuntos de la mujer en diversos ministerios, así como centros de coordinación de las cuestiones de género en cada distrito. | UN | 239 - وتعرب اللجنة عن تقديرها لإنشاء آلية وطنية شاملة من أجل النهوض بالمرأة في مختلف المستويات الحكومية تشمل مكتب شؤون المرأة وإدارات لشؤون المرأة في مختلف الوزارات ومراكز تنسيق للشؤون الجنسانية في كل مقاطعة. |
Ello requería la adopción a nivel nacional de un enfoque genuinamente intersectorial para la movilización de fondos públicos en las distintas instancias gubernamentales en apoyo de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وهذا ما يتطلّب توخي نهج شامل بالفعل لعدّة قطاعات في حشد التمويل العام المحلي من أجل الإدارة المستدامة للغابات على مختلف المستويات الحكومية. |
En el plano nacional adquiere gran importancia la integración horizontal entre las instituciones sectoriales y los diferentes niveles de gobierno. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يكتسي التكامل الأفقي على مستوى المؤسسات القطاعية وبين مختلف المستويات الحكومية أهمية كبيرة. |
Debe haber continuidad y coordinación entre los diferentes ministerios y en los diferentes niveles de gobierno. | UN | وثمة حاجة إلى تحقيق الاستمرارية والتنسيق بين شتى الوزارات وعلى مختلف المستويات الحكومية. |
Aprender a partir de las mejores prácticas de los demás puede dar lugar a asociaciones productivas entre los diferentes niveles de gobierno, entre las autoridades municipales y entre la amplia gama de grupos que intervienen en el desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | فتبادل الاستفادة من أفضل الممارسات يمكن أن يدعم الشراكات المنتجة بين مختلف المستويات الحكومية وبين السلطات المسؤولة في المدن والمجموعة الكاملة للفئات المعنية بتنمية المستوطنات البشرية. |
Según sean la estructura institucional del país y la asignación de facultades entre diferentes niveles de gobierno, la legislación provincial o local puede regir ciertos sectores de la infraestructura, plenamente o en concurrencia con la legislación nacional. | UN | وقد تنظم التشريعات الاقليمية أو المحلية بعض قطاعات البنية التحتية بالكامل أو بالتوافق مع التشريعات الوطنية، مما يعتمد على الهيكل المؤسسي للبلد المعني، وعلى توزع السلطات بين مختلف المستويات الحكومية. |
4. La distribución de responsabilidades respecto de las cuestiones relacionadas con el cambio climático entre los diferentes niveles de gobierno es bastante variada. | UN | 4- توزيع المسؤوليات بالنسبة للقضايا المتعلقة بتغير المناخ، بين مختلف المستويات الحكومية يتسم بالتنوع إلى حد ما. |
Uganda informó de la elaboración de manuales de formación para fomentar la capacidad en los distintos niveles de gobierno. | UN | وأشارت أوغندا إلى أنها أعدت كتيبات تدريبية لبناء القدرات على مختلف المستويات الحكومية. |
La segunda está vinculada con el diseño y el mejoramiento de las políticas públicas y con la elaboración de metodologías y procedimientos de evaluación en los distintos niveles de gobierno. | UN | ويتصل المجال الثاني بتصميم السياسات العامة وجعلها أقرب ما يكون من الفعالية، وبوضع المنهجيات واﻹجراءات المتصلة بالتقييم على مختلف المستويات الحكومية. |
La segunda está vinculada con el diseño y el mejoramiento de las políticas públicas y con la elaboración de metodologías y procedimientos de evaluación en los distintos niveles de gobierno. | UN | ويتصل المجال الثاني بتصميم السياسات العامة وجعلها أقرب ما يكون من الفعالية، وبوضع المنهجيات واﻹجراءات المتصلة بالتقييم على مختلف المستويات الحكومية. |
En el marco de esa campaña, se prestará especial atención a establecer asociaciones estratégicas y operacionales entre diversos niveles de gobierno, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las basadas en la comunidad. | UN | ٣١-٧٢ سيتم التركيز في إطار عمل هذه الحملة على بناء شراكات استراتيجية وتشغيلية بين مختلف المستويات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية. |
En el marco de esa campaña, se prestará especial atención a establecer asociaciones estratégicas y operacionales entre diversos niveles de gobierno, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las basadas en la comunidad. | UN | ٣١-٧٢ سيتم التركيز في إطار عمل هذه الحملة على بناء شراكات استراتيجية وتشغيلية بين مختلف المستويات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية. |
A ese respecto, debe considerarse toda la gama de opciones de financiación y establecimiento de asociaciones, incluidas las asociaciones entre los países, dentro de los distintos niveles del gobierno y entre ellos, a nivel nacional, regional y local. | UN | وينبغي في هذا الصدد النظر في المجموعة الكاملة لخيارات التمويل وإقامة الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين البلدان، وضمن مختلف المستويات الحكومية وفيما بينها - على الصعيد الوطني والمحلي وعلى صعيد المناطق. |
La metodología empleada se basa en los Principios para la ética en la función pública de la OCDE, que los encargados de formular políticas de diferentes niveles gubernamentales pueden utilizar a modo de orientación. | UN | وتستند المنهجية إلى مبادئ المنظمة الخاصة بإدارة الأخلاقيات في الخدمة العامة،() والتي يمكن أن يسترشد بها صانعو السياسات على مختلف المستويات الحكومية. |
El Comité reconoce la creación de una maquinaria nacional amplia para el adelanto de la mujer en distintos niveles de la administración, que incluye la Oficina de Asuntos de la Mujer, departamentos encargados de asuntos de la mujer en diversos ministerios, así como centros de coordinación de las cuestiones de género en cada distrito. | UN | 239 - وتعرب اللجنة عن تقديرها لإنشاء آلية وطنية شاملة من أجل النهوض بالمرأة في مختلف المستويات الحكومية تشمل مكتب شؤون المرأة وإدارات لشؤون المرأة في مختلف الوزارات ومراكز تنسيق للشؤون الجنسانية في كل مقاطعة. |