"مختلف بنود جدول الأعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • diversos temas del programa
        
    • distintos temas del programa
        
    • los diferentes temas del programa
        
    • distintos temas de la agenda
        
    • diversos temas de la agenda
        
    • de los temas del programa
        
    • los diferentes temas de la agenda
        
    • los diversos temas
        
    • los temas sustantivos pertinentes de la agenda
        
    Esos grupos contribuyen a las deliberaciones en torno de diversos temas del programa que la Comisión habrá de examinar en su período de sesiones. UN وتقدم هذه الأفرقة إسهاماتها في مناقشات مختلف بنود جدول الأعمال التي تتناولها اللجنة أثناء دورتها.
    Además de las mesas redondas, la Comisión también organiza un diálogo entre los gobiernos acerca de los diversos temas del programa. UN وإضافة إلى حلقات النقاش، ترتب اللجنة لإجراء حوار بين الحكومات بشأن مختلف بنود جدول الأعمال.
    Señaló que era necesario establecer las prioridades de su labor metodológica teniendo en cuenta los debates en relación con los distintos temas del programa. UN ولاحظت ضرورة تحديد أولويات أعمالها المنهجية، مع مراعاة المناقشات الجارية في إطار مختلف بنود جدول الأعمال.
    Las ponencias de carácter técnico sobre los distintos temas del programa aprobado, permitieron luego a los participantes el intercambio de opiniones sobre sus experiencias y expectativas. UN 8 - كان مختلف بنود جدول الأعمال الذي أُقرّ موضع إحاطات تقنية أتاحت بعد ذلك للمشاركين أن يتبادلوا الآراء والتجارب والتوقعات بشأنها.
    El Presidente expuso el programa de trabajo y el calendario de deliberaciones de la Comisión sobre los diferentes temas del programa. UN 12 - قدم الرئيس عرضا موجزا لبرنامج العمل والجدول الزمني لمداولات اللجنة بشأن مختلف بنود جدول الأعمال.
    La Unión Europea desea asegurarle a usted, Señor Presidente, así como a todos los Coordinadores, que apoyamos plenamente sus esfuerzos por guiar y dirigir nuestro trabajo en relación con los distintos temas de la agenda. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد لكم، يا سيادة الرئيس، ولجميع المنسقين، دعمه التام لجهودكم الرامية إلى توجيه وقيادة عملنا في إطار مختلف بنود جدول الأعمال.
    54. Para promover el progreso durante su período de sesiones de 1998, la Conferencia pidió al Presidente en funciones y al Presidente entrante que celebraran consultas, según procediera, durante el receso entre los períodos de sesiones y que, de ser posible, hicieran recomendaciones que pudieran ayudar a iniciar prontamente los trabajos sobre diversos temas de la agenda. UN ٤٥ - وبغية حفز تحقيق تقدم جوهري في دورة المؤتمر لعام ٨٩٩١، طلب المؤتمر إلى الرئيس الحالي والرئيس التالي إجراء مشاورات أثناء فترة ما بين الدورتين ووضع توصيات، إن أمكن، يمكن أن تساعد في بدء العمل بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال في وقت مبكر.
    La Comisión negociará y aprobará los proyectos de resolución relativos a los diversos temas del programa durante el período de sesiones y no al final del período. UN وسيتم التفاوض على مشاريع القرارات في إطار مختلف بنود جدول الأعمال واعتمادها من قبل اللجنة طوال الدورة بدلاً من نهايتها.
    El 56° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos estuvo precedido de las reuniones de nueve grupos de trabajo entre períodos de sesiones y previos a los períodos de sesiones, sobre diversos temas del programa. UN وقبل انعقاد الدورة الخامسة والستين للجنة حقوق الإنسان، نُظمت تسعة اجتماعات لأفرقة عاملة، فيما بين الدورات وقبل الدورات، بشأن مختلف بنود جدول الأعمال.
    Cabe esperar que la índole oficiosa de las reuniones previas al período de sesiones propicie un avance considerable en los diversos temas del programa que se han de examinar durante el período de sesiones. UN ومما يؤمل أن يؤدي الطابع غير الرسمي لهذه الجلسات السابقة للدورة إلى تيسير إحراز قدر كبير من التقدم بشأن مختلف بنود جدول الأعمال التي سيُنظر فيها خلال الدورة.
    Cabe esperar que la índole oficiosa de las reuniones previas al período de sesiones facilite un adelanto considerable en relación con los diversos temas del programa que se han de examinar durante el período de sesiones. UN ويؤمل أن تيسر هذه الاجتماعات السابقة للدورة، بحكم طابعها غير الرسمي، إحراز تقدم جوهري حول مختلف بنود جدول الأعمال التي سينظر فيها خلال الدورة.
    Cabe esperar que los trabajos realizados durante la semana de reuniones oficiosas faciliten un adelanto considerable en relación con los diversos temas del programa que se han de examinar durante el período de sesiones. UN ويؤمل أن يساعد العمل المكثف الذي سيجري خلال أسبوع الاجتماعات غير الرسمية على إحراز تقدم ذي شأن في عملية التفاوض على مختلف بنود جدول الأعمال التي سيتم النظر فيها خلال الدورة.
    16. Tras examinar los diversos temas del programa, la Comisión, en su 502ª sesión, celebrada el 14 de junio de 2002, aprobó su informe a la Asamblea General, con las recomendaciones y decisiones que figuran a continuación. UN 16- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف بنود جدول الأعمال المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 502، المعقودة في 14 حزيران/يونيه 2002، تقريرها الى الجمعية العامة الذي يحتوي على التوصيات والمقررات الواردة أدناه.
    A juzgar por las declaraciones formuladas en sesiones plenarias, así como por los resultados de mis consultas, cabe suponer que hay acuerdo de principio sobre el modo de tratar los distintos temas del programa. UN وبناء على البيانات المصرح بها خلال الجلسات العامة والمشاورات التي أجريتها، يبدو أن هناك اتفاقاً من حيث المبدأ على السبل والوسائل اللازمة لتناول مختلف بنود جدول الأعمال.
    Los Estados Unidos sugirieron que todas las cuestiones relacionadas con la mitigación fueran tratadas por el OSACT en relación con el actual tema del programa sobre políticas y medidas, al objeto de reducir al mínimo la superposición o duplicación del trabajo en los distintos temas del programa. UN واقترحت الولايات المتحدة أن تتناول الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في إطار جميع القضايا المتصلة بالتخفيف بند جدول أعمال هذه الهيئة الحالي بشأن السياسات والتدابير، بغية الحد ما أمكن من تداخل وازدواج الجهود المبذولة في إطار مختلف بنود جدول الأعمال.
    Las ponencias de carácter técnico sobre los distintos temas del programa permitieron que los participantes intercambiaran opiniones sobre sus experiencias y expectativas. UN 11 - كانت مختلف بنود جدول الأعمال المعتمدة موضوع بيانات مكَّنت المشاركين لاحقا من تبادل خبراتهم وتوقعاتهم.
    Para comenzar el proceso de consideración y adopción de los informes de los órganos subsidiarios sobre los distintos temas del programa solicitaré a los presidentes de cada grupo de trabajo que presenten sus informes. UN ولكي نبدأ عملية النظر في مشاريع تقارير الهيئتين الفرعيتين بشأن مختلف بنود جدول الأعمال واعتماد هذه المشاريع، سأطلب من رئيس كل فريق عامل أن يعرض تقريره.
    El Presidente expuso el programa de trabajo y el calendario de deliberaciones de la Comisión sobre los diferentes temas del programa. UN 7 - قدم الرئيس عرضاً موجزاً لبرنامج العمل والجدول الزمني لمداولات اللجنة حول مختلف بنود جدول الأعمال.
    Apoyamos y agradecemos a los seis Presidentes por el calendario de actividades que nos ha sido propuesto y por la designación de los siete coordinadores que conducirán nuestros debates acerca de los distintos temas de la agenda. UN وإننا ندعم الرؤساء الستة ونعرب لهم عن تشكراتنا على الجدول الزمني للأنشطة المقترحة علينا وعلى تعيين المنسقين السبعة الذين سيوجهون مناقشاتنا حول مختلف بنود جدول الأعمال.
    54. Para promover el progreso durante su período de sesiones de 1998, la Conferencia pidió al Presidente en funciones y al Presidente entrante que celebraran consultas, según procediera, durante el receso entre los períodos de sesiones y que, de ser posible, hicieran recomendaciones que pudieran ayudar a iniciar prontamente los trabajos sobre diversos temas de la agenda. UN ٤٥- وبغية حفز تحقيق تقدم جوهري في دورة المؤتمر لعام ٨٩٩١، طلب المؤتمر إلى الرئيس الحالي والرئيس التالي إجراء مشاورات أثناء فترة ما بين الدورتين ووضع توصيات، إن أمكن، يمكن أن تساعد في بدء العمل بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال في وقت مبكر.
    En la reunión de planificación de los miembros del Comité Ejecutivo celebrada en diciembre de 2008 se preparó el calendario de reuniones y se determinó la distribución de los temas del programa en 2009, como se indica en el anexo I. UN وجرى في اجتماع تخطيطي عقده أعضاء اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2008 وضع الجدول الزمني للاجتماعات وتحديد توزيع مختلف بنود جدول الأعمال في عام 2009. ويرد بيان ذلك في المرفق الأول.
    El impulso que se creó debería haberse utilizado para acortar distancias y desarrollar una mejor comprensión de las cuestiones que se suscitaron en relación con los diferentes temas de la agenda. UN وكان ينبغي الاستفادة بالزخم الذي تحقق لسد الثغرات وتطوير تفهم أفضل للقضايا التي أثيرت بشأن مختلف بنود جدول الأعمال.
    Se pidió a los Coordinadores que informaran, a título personal, sobre el resultado de las deliberaciones sobre los temas sustantivos pertinentes de la agenda a los Presidentes de 2009 quienes, conjuntamente con cada Coordinador, concluirían el informe sobre los progresos realizados en relación con cada uno de los temas de la agenda. UN ويتعين على المنسقين أن يقدموا، بصفتهم الشخصية، تقارير عن مناقشات مختلف بنود جدول الأعمال إلى رؤساء دورة 2009، الذين سيضعون، بالاشتراك مع كل منسق، وتحت مسؤولية المنسق، الصيغة النهائية للتقرير عن التقدم المحرز في كل بند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more