"مختلف جوانب القانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • diversos aspectos del derecho
        
    • distintos aspectos del derecho
        
    • diferentes aspectos del derecho
        
    En esas sesiones se trataron diversos aspectos del derecho internacional y las organizaciones internacionales, principalmente en materia de derechos humanos. UN وقد عالجت هذه الجلسات اﻹعلامية مختلف جوانب القانون الدولي والمنظمات الدولية، بصورة رئيسية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Encargado de los cursos magistrales y trabajos de investigación sobre diversos aspectos del derecho internacional, incluidos los derechos humanos, el derecho humanitario y el derecho penal. UN مسؤول عن المحاضرات والبحوث في مختلف جوانب القانون الدولي، بما فيها حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي.
    Individualizar en este proceso los diversos aspectos del derecho internacional relacionados con las situaciones de desplazamiento en gran escala puede ayudar a planear una línea de acción centrada y positiva. UN وتحديد مختلف جوانب القانون الدولي ذات الصلة بحالات التشرد الجماعي في إطار هذه العملية يمكن أن يتيح رسم خطة عمل مركزة وإيجابية.
    Organizaba regularmente charlas, seminarios y conferencias sobre distintos aspectos del derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN فقد نظمت محاضرات وحلقات دراسية ومؤتمرات، على أساس مستمر، تشمل مختلف جوانب القانون الدولي المتصل بحقوق اﻹنسان.
    En esta ocasión, 22 comités internacionales presentarán informes sobre diferentes aspectos del derecho internacional contemporáneo, algunos de los cuales están estrechamente relacionados con el derecho del espacio (puede consultarse más información en www.ila2014.org y www.asil.org/annualmeeting). UN وسوف تقدِّم 22 لجنةً دوليةً في ذلك المحفل تقاريرها عن مختلف جوانب القانون الدولي المعاصر، والتي يرتبط بعضها ارتباطاً وثيقاً بقانون الفضاء (يُتاح المزيد من التفاصيل في الموقع (www.ila2014.org وwww.asil.org/annualmeeting).
    Asimismo, ha escrito ampliamente sobre diversos aspectos del derecho internacional de los derechos humanos y el derecho de los refugiados en diversas publicaciones: libros, artículos, informes, etc. En el currículum vitae adjunto se puede encontrar información detallada al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشر بصورة مستفيضة في مختلف جوانب القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، في شكل كتب ومقالات وتقارير وما شابه ذلك. وترد تفاصيل كاملة عن ذلك في سيرته الحياتية المرفقة.
    Bajo su dirección, el Centro de Educación Jurídica también se centró en la capacitación de abogados procedentes de las comunidades de color sobre diversos aspectos del derecho, incluidos los derechos humanos y el derecho laboral. UN وقد ركز مركز تدريس القانون أيضا تحت رئاسته على تدريب محامين من مجتمعات السود على مختلف جوانب القانون بما فيها قانون حقوق الإنسان وقانون العمل.
    4. Los Estados, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deberían considerar la posibilidad de organizar seminarios, simposios, cursos de formación, conferencias y reuniones y de hacer estudios acerca de diversos aspectos del derecho internacional. UN ٤ - ينبغي أن تنظر الدول ومنظومة مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في تنظيم حلقات دراسية وندوات ودورات تدريبية ومحاضرات واجتماعات، وأن تضطلع بدراسات بشأن مختلف جوانب القانون الدولي.
    4. Los Estados, el sistema de organización de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deberían considerar la posibilidad de organizar seminarios, simposios, cursos de formación, conferencias y reuniones y de hacer estudios acerca de diversos aspectos del derecho internacional. UN ٤ - ينبغي أن تنظر الدول ومنظومة مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في تنظيم حلقات دراسية وندوات ودورات تدريبية ومحاضرات واجتماعات، وأن تضطلع بدراسات بشأن مختلف جوانب القانون الدولي.
    4. Los Estados, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deberían considerar la posibilidad de organizar seminarios, simposios, cursos de formación, conferencias y reuniones y de hacer estudios acerca de diversos aspectos del derecho internacional. UN " ٤ - ينبغي أن تنظر الدول ومنظومة مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية في تنظيم حلقات دراسية وندوات ودورات تدريبية ومحاضرات واجتماعات، وأن تضطلع بدراسات بشأن مختلف جوانب القانون الدولي.
    4. Los Estados, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deberían considerar la posibilidad de organizar seminarios, simposios, cursos de formación, conferencias y reuniones y de hacer estudios acerca de diversos aspectos del derecho internacional. UN ٤ - ينبغي أن تنظر الدول ومنظومة مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في تنظيم حلقات دراسية وندوات ودورات تدريبية ومحاضرات واجتماعات، وأن تضطلع بدراسات بشأن مختلف جوانب القانون الدولي.
    243. El 9 de julio se verificó un debate oficioso sobre diversos aspectos del derecho internacional humanitario entre los miembros de la Comisión, los miembros de los servicios jurídicos del Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN ٣٤٢- وجرى في ٩ تموز/يوليه تبادل غير رسمي في وجهات النظر بشأن مختلف جوانب القانون اﻹنساني الدولي بين أعضاء اللجنة وأعضاء الدائرتين القانونيتين للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وللاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    El Instituto Hispano-Luso-Americano de Derecho Internacional publicó en el período 1990-1999 seis volúmenes de su anuario (volúmenes IX a XIV) con 83 monografías sobre diversos aspectos del derecho internacional público y privado. UN ٩٩١ - ونشر المعهد اﻹسباني - البرتغالي - اﻷمريكي للقانون الدولي ستة مجلدات من حوليته )من المجلد التاسع إلى المجلد الرابع عشر( تتضمن ٨٣ ورقة بشأن مختلف جوانب القانون الدولي العام والخاص.
    a) Sesiones informativas para los miembros del Colegio de Abogados sobre distintos aspectos del derecho penal internacional, por ejemplo, la labor preparatoria para la remisión de causas; UN (أ) جلسات إحاطة لإطلاع أعضاء نقابة المحامين على مختلف جوانب القانون الجنائي الدولي، بما فيها الاستعداد لاحتمال نقل القضايا؛
    366. El Comité Jurídico Interamericano estuvo representado en el actual período de sesiones de la Comisión por el Sr. Antonio Fidel Pérez, quien hizo uso de la palabra ante la Comisión en su 2978ª sesión, el 15 de julio de 2008. Centró su intervención en las presentes actividades del Comité acerca de diferentes aspectos del derecho internacional público y privado. UN 366- ومثل اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية في الدورة الحالية للجنة السيد أنطونيو فيديل بيريس، الذي ألقى كلمة أمام اللجنة في جلستها 2978 المعقودة في 15 تموز/يوليه 2008()، مركزاً على الأنشطة الحالية للجنة القانونية في مختلف جوانب القانون الدولي الخاص والعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more