"مختلف قرارات الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • diversas resoluciones de la Asamblea General
        
    • varias resoluciones de la Asamblea General
        
    • las distintas resoluciones de la Asamblea General
        
    • en varias resoluciones de la Asamblea
        
    Como se podrá observar, en la parte del preámbulo del proyecto de resolución se hace referencia, entre otras disposiciones, a diversas resoluciones de la Asamblea General aprobadas a lo largo del proceso de paz. UN وكما يلاحظ، فإن ديباجة مشروع القرار تشير، في جملة أمور، الى مختلف قرارات الجمعية العامة المتخذة خلال عملية السلام.
    El Secretario General debe disponer de los recursos necesarios para que la Organización pueda cumplir los mandatos que se le han confiado en la esfera del mantenimiento de la paz y responder a las demandas de los Estados Miembros reflejadas en las diversas resoluciones de la Asamblea General. UN ويجب أن يتوفر لﻷمين العام الموارد المطلوبة، لكي تضطلع اﻷمم المتحدة بالولايات المسندة اليها في مجال حفظ السلم وتستجيب لطلبات الدول اﻷعضاء التي تكرسها مختلف قرارات الجمعية العامة.
    La Comisión observó que en las diversas resoluciones de la Asamblea General sobre el tema se destacaba la importancia de que se conocieran y utilizaran no sólo los idiomas de trabajo sino también los demás idiomas oficiales de la Organización. UN وأشارت اللجنة إلى أن مختلف قرارات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع تؤكد على أهمية معرفة واستعمال أي لغة من اللغات الرسمية للمنظمة باﻹضافة إلى لغات العمل.
    En lo que respecta a algunos territorios, incluido Gibraltar, debe aplicarse el principio de la integridad territorial de conformidad con la doctrina establecida en varias resoluciones de la Asamblea General. UN وفيما يتعلق ببعض الأقاليم، ومن بينها جبل طارق، يجب أن يطبق مبدأ السلامة الإقليمية وفقاً للمبدأ المنصوص عليه في مختلف قرارات الجمعية العامة.
    El nuevo planteamiento presta especial atención a los países de bajos ingresos, los países menos adelantados y África, como se pide en el Programa de Acción y en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN ٩١ - ويولي النهج الجديد اهتماما خاصا للبلدان ذات الدخل المنخفض، وأقل البلدان نموا في أفريقيا، على النحو المطلوب في برنامج العمل وفي مختلف قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    las distintas resoluciones de la Asamblea General y las recomendaciones de los órganos responsables de las Naciones Unidas desde 1993 han sido objeto de seguimiento y aplicación. UN 4 - تم منذ عام 1993 اتباع وتنفيذ مختلف قرارات الجمعية العامة وتوصيات هيئات الأمم المتحدة المسؤولة.
    México ha apoyado las diversas resoluciones de la Asamblea General desde la segunda mitad de la década de los años cuarenta del siglo XX, que definieron el proceso de descolonización posterior a la Segunda Guerra Mundial. UN ومنذ النصف الثاني من عقد الأربعينات في القرن الماضي ظلت المكسيك تدعم مختلف قرارات الجمعية العامة التي تحدد عملية إنهاء الاستعمار بعد الحرب العالمية الثانية.
    Concretamente, la Oficina se ocupa de la aplicación uniforme del Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal y de la formulación de estrategias para atraer, desarrollar y retener a personal competente y garantizar la aplicación eficaz de reformas relativas al personal enunciadas en diversas resoluciones de la Asamblea General. UN والمكتب مسؤول بصورة خاصة عن التطبيق المتسق للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وعن وضع استراتيجيات لاستقطاب موظفين مؤهلين وتنمية قدراتهم واستبقائهم وعن ضمان التنفيذ الفعلي للاصلاحات المتعلقة بالموظفين على النحو المبين في مختلف قرارات الجمعية العامة.
    Esta es la cuestión que debería preocupar especialmente al Consejo de Seguridad, en vista de la abrumadora reclamación de que se eliminen las armas nucleares y todas las demás armas de destrucción en masa, reconocida y proclamada en diversas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وهذه هي المسألة التي ينبغي أن يوليها مجلس اﻷمن اهتماما خاصا نظرا للمطالبة العارمة بإزالة اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة التدمير الشامل، وهي المطالبة، التي اعترفت بها ونصت عليها مختلف قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    En resumen, para que se puedan transferir a la Cuenta para el Desarrollo, los recursos identificados como economías deberían reunir una serie de condiciones definidas en diversas resoluciones de la Asamblea General y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN 12 - وإجمالا، فإنه يتعين لنقل الموارد المحددة كوفورات إلى حساب التنمية أن تفي بعدد من الشروط على النحو المبين في مختلف قرارات الجمعية العامة وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Los departamentos que preparan documentos también deben cumplir las directrices sobre formato establecidas en diversas resoluciones de la Asamblea General, en particular la resolución 63/248, sección IV, párrafos 7 y 8. UN ويتعين أيضا على تلك الإدارات الالتزام بالمبادئ التوجيهية المحددة في مختلف قرارات الجمعية العامة بشأن طريقة إعداد الوثائق، وبخاصة الفقرتان 7 و 8 من الجزء رابعا في القرار 63/248.
    Recordando las diversas resoluciones de la Asamblea General que solicitan al sistema de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales competentes, en particular la Organización Internacional para las Migraciones, una mayor cooperación por su parte para mejorar la reunión, difusión y análisis de datos sobre la migración desglosados, entre otras variables, por edad y sexo, UN وإذ تشير إلى مختلف قرارات الجمعية العامة التي طلبت إلى منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، لا سيما المنظمة الدولية للهجرة، أن تعزز جمع بيانات الهجرة الموزعة حسب عوامل متعددة، تشمل العمر والجنس، وتعميم البيانات التي من هذا القبيل، وتحليلها،
    El Sr. MABILANGAN (Filipinas) manifiesta que la persistencia de la crisis de la deuda podría deberse, en parte, al hecho de que la comunidad internacional no haya actuado con decisión para aplicar las diversas resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de la deuda. UN ٣٥ - السيد مابيلانغان )الفلبين(: قال إن استمرار أزمة الديون قد يكون مرجعه، جزئيا، إلى إخفاق المجتمع الدولي في اتخاذ إجراءات حاسمة لتنفيذ مختلف قرارات الجمعية العامة المتعلقة بمسألة الديون.
    En el párrafo 1.9 del proyecto de presupuesto por programas se detallan las diversas resoluciones de la Asamblea General en virtud de las cuales se ha previsto un crédito para gastos de viaje de un máximo de cinco representantes de Estados Miembros que sean países menos adelantados cuando asistan a los períodos de sesiones de la Asamblea General. UN أولا - ٨ وتقدم الفقرة ١-٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة تفاصيل مختلف قرارات الجمعية العامة التي صدرت بموجبها اعتمادات لسفر ما يصل إلى خمسة من ممثلي الدول اﻷعضاء من أقل البلدان نموا إلى دورات الجمعية العامة.
    Recordando las diversas resoluciones de la Asamblea General relativas al mejoramiento de la seguridad vial en el mundo y la necesidad de formular planes para mejorar la seguridad vial a lo largo de los corredores de tránsito internacionales, de conformidad con el Plan Mundial para el Decenio de Acción para la Seguridad Vial 2011-2020, UN وإذ نشير إلى مختلف قرارات الجمعية العامة بشأن تحسين السلامة على الطرق على الصعيد العالمي والحاجة إلى وضع خطط لتحسين السلامة على الطرق على امتداد الطرق الدولية لممرات العبور بما يتماشى والخطة العالمية المتعلقة بعقد العمل من أجل السلامة على الطرق 2011-2020،
    La UNCTAD, de conformidad con el mandato que se ha conferido en virtud de varias resoluciones de la Asamblea General, el Plan de Acción de Bangkok y las disposiciones del Programa de Acción de Bruselas en favor de los PMA, en relación con los países sin litoral y de tránsito, prestó asistencia sustantiva y técnica a la Reunión. UN وقدم الأونكتاد دعماً موضوعياً وتقنياً إلى الاجتماع وفقاً للولاية المسندة إلى الأونكتاد الواردة في مختلف قرارات الجمعية العامة وخطة عمل بانكوك وأحكام برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً بشأن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Se recordó que la noción de responsabilidad primordial del Estado afectado estaba reconocida en varias resoluciones de la Asamblea General y en instrumentos mundiales y regionales, así como en varias directrices y códigos de conducta internacionales sobre el socorro en casos de desastre. UN وجرى التذكير بأن فكرة المسؤولية الأولى للدولة المتأثرة معترف بها في مختلف قرارات الجمعية العامة وفي صكوك عالمية وإقليمية وفي شتى مدونات السلوك والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالإغاثة أثناء الكوارث.
    El Sr. Cherniavsky (Secretario del Comité) dice que los parámetros que definen la información que han de presentar las Potencias administradoras están establecidos en la Carta y en varias resoluciones de la Asamblea General. UN 33 - السيد شيرنيافسكي (سكرتير اللجنة): قال إن البارامترات التي تحدد المعلومات التي يتعين على الدول القائمة بالإدارة أن تقدمها ترد في الميثاق وفي مختلف قرارات الجمعية العامة.
    Desde la aprobación del Plan de Acción de Buenos, el principio fundamental de la CTPD, como se desprende de las distintas resoluciones de la Asamblea General sobre la materia, ha sido que corresponde a los propios países en desarrollo la responsabilidad principal de velar por que la CTPD contribuya eficazmente al desarrollo. UN ٧ - منذ أن اعتمدت خطة عمل بوينس آيريس، كان أهم مبدأ للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مثلما تعكسه مختلف قرارات الجمعية العامة المتخذة بشأن هذا الموضوع، هو أن البلدان النامية ذاتها هي المسؤولة أساسا عن كفالة قيام هذا التعاون بدور إنمائي فعلي.
    El Gobierno español entiende que esa posición contraviene la doctrina establecida en las distintas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y el compromiso que el Reino Unido asumió con España en 1984 y que se hace explícito en la Declaración de Bruselas de ese mismo año. UN وترى الحكومة الإسبانية أن هذا الموقف يخالف الموقف المعتمد بموجب مختلف قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة والالتزام الذي تعهدت به المملكة المتحدة لإسبانيا في عام 1984، والمبيَّن بوضوح في إعلان بروكسل الصادر في العام ذاته.
    En consecuencia, en torno a su consulta consideramos conveniente como parte de la coherencia política que Panamá ha manifestado a través del voto en torno a las distintas resoluciones de la Asamblea General sobre el tema, se pronuncie con voto de aprobación a dicha resolución. UN ١١ - وبناء عليه، فإننا نرى أنه من المناسب، فيما يتعلق بالطلب الموجه من اﻷمين العام إلى بنما، وكجزء من السلوك السياسي الثابت الذي اتبعته بنما من خلال تصويتها على مختلف قرارات الجمعية العامة بشأن هذا البند، أن نصوت لصالح القرار قيد النظر.
    Según se dispone en el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta y se confirma en varias resoluciones de la Asamblea, la prioridad es contar con personal competente. UN وأوضحت اللجنة أنّ الأولوية هي استقدام موظفين أكفاء، بحسب ما نصت عليه الفقرة الفرعية 3 من المادة 101 من الميثاق وأكدته مختلف قرارات الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more