"مخدرات غير مشروعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • drogas ilícitas
        
    • estupefacientes ilícitos
        
    • ilícita de drogas
        
    • narcóticos ilegales
        
    Las drogas ilícitas también llegan de Jamaica, la República Dominicana, las Bahamas y Colombia. UN وتأتي مخدرات غير مشروعة كذلك من جامايكا والجمهورية الدومينيكية وجزر البهاما وكولومبيا.
    Se ha avanzado mucho en la fiscalización de los productos químicos utilizados para la producción de drogas ilícitas. UN واتخذت خطوات كبيرة للسيطرة على المواد الكيميائية التي يمكن أن تستخدم في انتاج مخدرات غير مشروعة.
    Se había comprobado que los países en que se producían drogas ilícitas sufrían una disminución de su crecimiento económico. UN كما ان البلدان التي يجري فيها انتاج مخدرات غير مشروعة تبيَّن أنها تشكو من انحدار في نموّها الاقتصادي.
    También en la UNMIL, la OSSI investigó una denuncia relativa a un miembro de un contingente que había sido detenido por las autoridades locales en posesión de estupefacientes ilícitos. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا، حقق المكتب في تقرير يفيد بأن السلطات المحلية أوقفت أحد أفراد وحدة عسكرية وفي حوزته مخدرات غير مشروعة.
    g) Fortalecimiento de los mecanismos y procedimientos operativos de los órganos nacionales e internacionales competentes con miras a detectar el desvío de precursores hacia la fabricación ilícita de drogas. UN (ز) تعزيز آليات العمل والإجراءات المتبعة بين الهيئات الوطنية والدولية للكشف عن تحويلات السلائف الكيميائية إلى صناعة مخدرات غير مشروعة بين هيئات وطنية ودولية متنافسة.
    Investigación de denuncias de administración secreta de drogas ilícitas y posterior violación UN التحقيق المتعلق بادعاءات عن إعطاء مخدرات غير مشروعة بصورة سرية أعقبها اغتصاب
    Un funcionario fue detenido y acusado por las autoridades locales por consumo de drogas ilícitas. UN 63 - ألقت السلطات المحلية القبض على موظف واتهمته باستعمال مخدرات غير مشروعة.
    Número estimado de personas de 15 a 64 años que consumieron drogas ilícitas en 2007 UN العدد التقديري لمن تتراوح أعمارهم بين 15 و64 عاما الذين تعاطوا مخدرات غير مشروعة في عام 2007
    Incautación por un organismo policial de drogas ilícitas o desviadas. UN ضبط جهاز إنفاذ القانون مخدرات غير مشروعة أو مسرّبة.
    Evidentemente, esta sentencia mínima ha tenido algún efecto ya que el número de personas que hemos detenido en posesión de drogas ilícitas ha disminuido de manera significativa. UN ومن الواضح أن هــذه العقوبة الدنيا قد أثرت بعــــض التأثير، إذ انخفـــض عدد اﻷشخاص المقبـــوض عليهم وبحوزتهم مخدرات غير مشروعة انخفاضا ملحوظا.
    47. En la India no se producen drogas ilícitas, tampoco el uso indebido de drogas es un problema importante. UN ٤٧ - وقال إنه لا يتم إنتاج مخدرات غير مشروعة في الهند، كما أن إساءة استعمال المخدرات لا تمثل مشكلة رئيسية بالنسبة لها.
    Esos datos se refieren a las detenidas por posesión de drogas ilícitas, fabricación o tráfico de esas drogas y cultivo de drogas ilícitas; los datos se clasifican según el tipo de droga de que se trate. UN وتتعلق تلك البيانات بالأشخاص الموقوفين بسبب حيازة مخدرات غير مشروعة أو صنعها أو الاتجار بها أو بسبب زراعة محاصيل مخدرة غير مشروعة؛ وتنقسم البيانات تبعا لنوع المخدر المعني.
    Se instó a los gobiernos a que reforzaran sus medidas nacionales de fiscalización limitando el número de puntos de entrada de paquetes y asegurando la revisión sistemática y minuciosa de la correspondencia para descubrir remesas de drogas ilícitas. UN وحثّت الحكومات على تدعيم تدابيرها الرقابية الوطنية بالحد من عدد نقاط دخول الطرود البريدية، وبضمان إجراء تفتيش منتظم وواف لتلك الطرود بحثا عما قد تحتويه من شحنات مخدرات غير مشروعة.
    Ha ratificado varios instrumentos internacionales sobre drogas ilícitas y, si bien estas no se producen en su territorio, el Gobierno kuwaití está adoptando medidas para hacer frente al contrabando y el uso indebido de drogas. UN وأضاف أن الكويت صدقت على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة، وفي حين لا تنتج أي مخدرات غير مشروعة على الأرض الكويتية، فإن حكومته تقوم بمكافحة تهريب المخدرات وإساءة استعمالها.
    5. Insta también a los Estados Miembros a que consideren dar prioridad a la prestación de tratamiento a toda mujer embarazada que use drogas ilícitas, y a que presten servicios de amplio apoyo postnatal, tanto a la madre como a su prole; UN 5- تحثّ أيضا الدول الأعضاء على أن تنظر في إسناد الأولوية إلى توفير العلاج للحوامل اللائي يتناولن مخدرات غير مشروعة وإلى توفير خدمات دعم شاملة في مرحلة ما بعد الولادة لكل من الأم والطفل؛
    20. Los programas nacionales centran la atención en determinados países que tienen problemas relacionados con las drogas ilícitas de escala o naturaleza tales que hay intereses internacionales en juego. UN ٠٢ - وأما البرامج الوطنية فتركز على فرادى البلدان التي لديها مشاكل مخدرات غير مشروعة ذات نطاق أو طابع يجعلها مدعاة خطورة تتعرض لها مصالح دولية .
    24. Existen asimismo indicios de que los jóvenes reciben cada vez más la influencia de a una cultura juvenil de carácter popular y de mensajes de los medios informativos que muestran una mayor tolerancia con respecto al uso de ciertas drogas ilícitas. UN ٤٢ - وهناك أيضا مؤشرات على تزايد تعرض الشباب لتأثير نمط من الثقافات الشبابية والرسائل الاعلامية الشائعة اﻷكثر تساهلا حيال استعمال مخدرات غير مشروعة معينة .
    El 4 de febrero, el Consejo de Ministros rechazó la decisión del Ministerio Público de 28 de enero de cerrar por falta de pruebas la investigación de un asunto relativo a un avión presuntamente utilizado para introducir drogas ilícitas en Guinea-Bissau en junio de 2008. UN 24 - وفي 4 شباط/فبراير، رفض مجلس الوزراء، بسبب نقص الأدلة، القرار الذي اتخذه مكتب المدعي العام في 28 كانون الثاني/يناير بإغلاق تحقيقه في القضية المتعلقة بطائرة يُزعم أنها استُخدمت في نقل مخدرات غير مشروعة إلى غينيا - بيساو في حزيران/يونيه 2008.
    También en la UNMIL, la OSSI investigó una denuncia relativa a un miembro de un contingente que había sido detenido por las autoridades locales en posesión de estupefacientes ilícitos. UN 53 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا، حقق المكتب في تقرير يفيد بأن السلطات المحلية أوقفت أحد أفراد وحدة عسكرية وفي حوزته مخدرات غير مشروعة.
    Las Autoridades de las Fuerzas de la OTAN adoptarán las medidas apropiadas, de conformidad con las orientaciones de las Fuerzas de la OTAN, a fin de cerciorarse de que no se importan alcohol, pornografía, estupefacientes ilícitos o armas de fuego de propiedad privada u otro tipo de contrabando o los artículos que puedan ser mutuamente acordados, utilizando las autorizaciones conferidas en los párrafos 1 y 2 del presente artículo. UN وتتخذ سلطات قوات الناتو ما يلزم من التدابير، وفقا لأحكام دليل قوات الناتو، لضمان عدم استغلال التفويضات الممنوحة في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة في جلب أي خمور أو مواد إباحية أو مخدرات غير مشروعة أو أسلحة نارية مملوكة لأفراد بصفتهم الشخصية أو أي ممنوعات أو أصناف أخرى يتفق الطرفان على منعها.
    g) Fortalecimiento de los mecanismos y procedimientos operativos de los órganos nacionales e internacionales competentes con miras a detectar el desvío de precursores hacia la fabricación ilícita de drogas UN (ز) تعزيز آليات العمل والإجراءات المتبعة بين الهيئات الوطنية والدولية التي تمكّن من الكشف عن تحويل السلائف الكيميائية، ومحاولات تحويلها، إلى صناعة مخدرات غير مشروعة
    Creo que el contrabando de narcóticos ilegales a través de las fronteras estatales es un delito federal. Open Subtitles اعتقد تهريب مخدرات غير مشروعة عبر حدود الولاية تبدو جريمة فيدرالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more