17. Resolver las discrepancias en sus registros de activos para asegurar que pueda justificar con exactitud su inventario de activos y preparar saldos iniciales exactos con arreglo a las IPSAS; y resolver las discrepancias observadas en el proceso de certificación del inventario de activos | UN | تلافي أوجه التضارب في سجلات الأصول بما يكفل قدرته على الإفادة الدقيقة محاسبياً عن محتويات مخزونه من الأصول، وإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة لأغراض المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ ومعالجة حالات عدم الاتساق في عملية تصديق قائمة جرد الأصول |
Resolver las discrepancias en sus registros de activos para asegurar que pueda justificar con exactitud su inventario de activos y preparar saldos iniciales exactos con arreglo a las IPSAS; y resolver las discrepancias observadas en el proceso de certificación del inventario de activos. | UN | تلافي أوجه التضارب في سجلات الأصول بما يكفل قدرته على الإفادة الدقيقة محاسبياً عن محتويات مخزونه من الأصول، وإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة لأغراض المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ ومعالجة حالات عدم الاتساق في عملية التصديق على قائمة جرد الأصول. |
En el párrafo 107, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que a) resolviera las discrepancias en sus registros de activos para asegurar que pudiera justificar con exactitud su inventario de activos y preparar saldos iniciales exactos con arreglo a las IPSAS; y b) resolviera las discrepancias observadas en el proceso de certificación del inventario de activos. | UN | 896 - في الفقرة 107، وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس له من أجل (أ) تلافي أوجه التضارب في سجلات الأصول بما يكفل قدرته على الإفادة الدقيقة محاسبياً عن محتويات مخزونه من الأصول، وإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة لأغراض المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، (ب) معالجة حالات عدم الاتساق في عملية تصديق قائمة جرد الأصول. |
El Grupo estima que el reclamante no ha aportado pruebas suficientes de sus existencias y recomienda que no se conceda indemnización por esta pérdida. | UN | ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية على مخزونه ولا يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة. |
Según las declaraciones del Iraq, esas actividades unilaterales de destrucción habían abarcado a la mayor parte de sus existencias de misiles. | UN | وحسب البيانات العراقية، فإن عملية التدمير هذه التي قام بها العراق من طرف واحد قد شملت الجانب اﻷعظم من مخزونه من القذائف. |
De conformidad con los reglamentos en vigor sobre armas de fuego, el comerciante está obligado a presentar un informe mensual al Comisionado de Policía sobre su arsenal de armas de fuego. | UN | ويجب على التاجر، بموجب أنظمة الأسلحة النارية الحالية، أن يقدم كشفا شهريا عن مخزونه من الأسلحة النارية إلى مفوض الشرطة. |
Sin embargo, me preocupa la disparidad entre la cantidad de armas químicas que han destruido los Estados Unidos de América, que ya han destruido el 23% de sus existencias, y las que ha destruido la Federación de Rusia, que aún no ha completado la destrucción del 1% de su arsenal de armas químicas. | UN | ومع ذلك، أشعر بالقلق إزاء التفاوت في أعداد الأسلحة الكيميائية التي دمرتها الولايات المتحدة الأمريكية، وقد دمرت بالفعل 23 في المائة من مخزونها، وأعداد الأسلحة الكيميائية للاتحاد الروسي الذي لا يزال يتعين عليه أن يكمل تدمير 1 في المائة من مخزونه من الأسلحة الكيميائية. |
Cada una de ellas debía reducir sus reservas de ojivas nucleares estratégicas a 3.000 o 3.500, de las cuales no más de 1.700 ó 1.750 podían desplegarse en misiles balísticos lanzados desde submarinos. | UN | وتقرر المعاهدة أن يخفض كل طرف مخزونه من الرؤوس النووية الاستراتيجية إلى ما يتراوح بين 000 3 و500 3 رأس، لا يُنشر منها أكثر مما يتراوح بين 700 1 و750 1 رأسا في قذائف تسيارية تُطلق من الغواصات. |
La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que: a) resolviera las discrepancias en sus registros de activos para asegurar que pudiera justificar con exactitud su inventario de activos y preparar saldos iniciales exactos con arreglo a las IPSAS; y b) resolviera las discrepancias observadas en el proceso de certificación del inventario de activos. | UN | 107 - اتّفق مكتب خدمات المشاريع مع توصية المجلس من أجل (أ) تلافي أوجه التضارب في سجلات الأصول بما يكفل قدرته على الإفادة الدقيقة محاسبياً عن محتويات مخزونه من الأصول، وإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة لأغراض المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ (ب) معالجة حالات عدم الاتساق في عملية تصديق قائمة جرد الأصول. |
En el capítulo II, párrafo 107, del documento A/67/5/Add.10, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que: a) resolviera las discrepancias en sus registros de activos para asegurar que pudiera justificar con exactitud su inventario de activos y preparar saldos iniciales exactos con arreglo a las IPSAS; y b) resolviera las discrepancias observadas en el proceso de certificación del inventario de activos. | UN | 545 - وفي الفقرة 107 من الفصل الثاني من الوثيقة A/67/5/Add.10، وافق المكتب على توصية المجلس بأن: (أ) يتلافى أوجه التضارب في سجلات الأصول بما يكفل قدرته على الإفادة الدقيقة محاسبياً عن محتويات مخزونه من الأصول، وإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة لأغراض المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ و (ب) يعالج حالات عدم الاتساق في عملية تصديق قائمة جرد الأصول. |
En el párrafo 107, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que a) resolviera las discrepancias en sus registros de activos para asegurar que pudiera justificar con exactitud su inventario de activos y preparar saldos iniciales exactos con arreglo a las IPSAS; y b) resolviera las discrepancias observadas en el proceso de certificación del inventario de activos. | UN | وفي الفقرة 107، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) تلافي أوجه التضارب في سجلات الأصول بما يكفل قدرته على الإفادة بدقة عن محتويات مخزونه من الأصول، وإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة لأغراض تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ (ب) معالجة حالات عدم الاتساق في عملية التصديق على قائمة جرد الأصول. |
En el párrafo 107, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que: a) resolviera las discrepancias en sus registros de activos para asegurar que pudiera justificar con exactitud su inventario de activos y preparar saldos iniciales exactos con arreglo a las IPSAS; y b) resolviera las discrepancias observadas en el proceso de certificación del inventario de activos. | UN | ٦٧١ - وفي الفقرة 107، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم بما يلي: (أ) تلافي أوجه التضارب في سجلات الأصول بما يكفل له القدرة على أن يثبت في دفاتر المحاسبة على نحو دقيق محتويات مخزونه من الأصول، وعلى أن يعدّ أرصدة افتتاحية دقيقة لأغراض المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ (ب) معالجة حالات عدم الاتساق في عملية التصديق على قائمة جرد الأصول. |
En el párrafo 107, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de Auditores de que la UNOPS resolviera: a) las discrepancias en sus registros de activos para asegurar que pudiera justificar con exactitud su inventario de activos y preparar saldos iniciales exactos con arreglo a las IPSAS; y b) las discrepancias observadas en el proceso de certificación del inventario de activos. | UN | 9 - في الفقرة 107، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن: (أ) يتلافى أوجه التضارب في سجلات الأصول بما يكفل قدرته على الإفادة الدقيقة محاسبياً عن محتويات مخزونه من الأصول، وإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة لأغراض المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ (ب) ويتلافى أوجه التضارب في عملية تصديق قائمة جرد الأصول. |
Los reclamantes, que explotaban sendas agencias de cambio, declararon la pérdida de sus existencias de divisas por soldados iraquíes durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وكان كل منهما يدير أعمال صرافة، وادّعى كل منهما أن الجنود العراقيين سرقوا مخزونه من العملات إبان غزو العراق للكويت واحتلالها. |
El reclamante declaró que el único proyecto que ejecutaba en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq era el del MPW, y que la totalidad de sus existencias se destinaban a ese proyecto. | UN | وذكر المطالب أن المشروع الوحيد لديه، الذي كان قيد الإنجاز عند تاريخ غزو العراق الكويت واحتلاله لها، كان مع وزارة الأشغال العامة، وأن مخزونه بأكمله كان يستخدم لإنجاز ذلك المشروع. |
El reclamante pide una indemnización por la diferencia entre el valor neto de sus existencias en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y el costo que tuvo que asumir para sustituir sus existencias tras la liberación de Kuwait. | UN | ويلتمس المطالب تعويضاً للفرق بين القيمة الصافية لمخزونه عند تاريخ غزو العراق للكويت واحتلاله لها والكلفة التي تحملها لاستبدال مخزونه إثر تحرير الكويت. |
La Federación de Rusia, que debe completar la destrucción del 45% de su arsenal para el 31 de diciembre de 2009, ha destruido hasta ahora 16.024 toneladas métricas de armas químicas de Categoría 1, lo que equivale al 40,1% de la cantidad total declarada. | UN | وقد قام حتى الآن الاتحاد الروسي، المطالب باستكمال تدمير 54 في المائة من مخزونه بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بتدمير 024 16 طنا متريا من أسلحته الكيميائية من الفئة 1، أو ما يعادل 40.1 في المائة من إجمالي المخزونات المعلنة. |
Pero si no lo encuentra, debe vivir de sus reservas. | Open Subtitles | بخلاف ذلك، سيتعين به العيش على مخزونه |
Mi país, en el marco de la aplicación de ese acuerdo, ha destruido sus existencias de minas antipersonal, que, además, nunca había utilizado, los días 9 y 13 de septiembre de 2003. | UN | ودمر بلدي، في سياق ذلك الاتفاق، مخزونه من الألغام المضادة للأفراد، الذي لم يستخدمه أبدا، في 9 و 13 أيلول/سبتمبر 2003. |