"مخصصات حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • las asignaciones de derechos
        
    • asignación de derechos
        
    • de asignar derechos
        
    • de la atribución de derechos
        
    • de asignaciones de
        
    • de las asignaciones de
        
    • que las asignaciones de
        
    En Monterrey también se acordó considerar la propuesta de utilizar las asignaciones de derechos especiales de giro con fines de desarrollo como una posible nueva fuente de financiación. UN كما اتفق في مونتيري على دراسة الاقتراح المتعلق باستخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية كمصدر جديد للتمويل.
    Conviene estudiar también la posibilidad de alumbrar nuevas fuentes de financiación, entre ellas las asignaciones de derechos especiales de giro (DEG) y las ventas de oro del FMI, para coadyuvar en los esfuerzos de desarrollo de los PMA. UN كما ينبغي استكشاف إمكانية استخدام مصادر جديدة للتمويل، مثل مخصصات حقوق السحب الخاصة ومبيعات الذهب من قبل صندوق النقد الدولي وذلك لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها اﻹنمائية.
    Asimismo se llamó la atención sobre la petición al Secretario General de que se analice la propuesta de utilizar las asignaciones de derechos especiales de giro para los fines del desarrollo. UN واستُرعي الانتباه أيضاً إلى طلب الأمين العام الاضطلاع بتحليل الاقتراح بغية استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية.
    A este respecto, a fin de cubrir el déficit financiero urgente de los países menos adelantados, habría que concederles una asignación de derechos especiales de giro (DEG) por valor de 100.000 millones de dólares, sin intereses. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُتاح لها 100 بليون دولار من مخصصات حقوق السحب الخاصة دون فوائد، وذلك تصديا للنقص في العجز المالي الملح الذي تعاني منه أقل البلدان نموا.
    Asimismo, parece importante que cada vez se presta más atención a la propuesta de utilizar las asignaciones de derechos especiales de giro para fomentar el desarrollo o financiar las necesidades de liquidez de los países en desarrollo. UN ويبدو أيضاً أن من المهم إيلاء اهتمام متنامٍ للمقترح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض إنمائية أو لتمويل احتياجات البلدان النامية من السيولة.
    Asimismo, parece importante que cada vez se presta más atención a la propuesta de utilizar las asignaciones de derechos especiales de giro para fomentar el desarrollo o financiar las necesidades de liquidez de los países en desarrollo. ... UN ويبدو أيضا أن من المهم إيلاء اهتمام متنامٍ للمقترح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض إنمائية أو لتمويل احتياجات البلدان النامية من السيولة.
    En consecuencia, el FMI asesoró a las autoridades nacionales sobre el modo de consignar las asignaciones de derechos especiales de giro en las estadísticas de deuda externa. UN ووفقا لذلك، أبلغ صندوق النقد الدولي الهيئات الوطنية بكيفية الإبلاغ عن مخصصات حقوق السحب الخاصة في إحصاءات الدين الخارجي.
    El Banco Mundial, de común acuerdo con todos los organismos que participan en el Equipo de Tareas, alentará también a los participantes en la base de datos QEDS a declarar las asignaciones de derechos especiales de giro como un pasivo de deuda externa. UN وكذلك سيشجع البنك الدولي، في اتفاق مع فرقة العمل، المشاركين في إحصاءات الدين الخارجي الفصلية على الإبلاغ عن مخصصات حقوق السحب الخاصة؛ باعتبارها التزام دين خارجي.
    Hasta diciembre de 2011, 48 participantes han incluido las asignaciones de derechos especiales de giro en su posición de la deuda externa total, incluidos 34 subscriptores de la Norma Especial de Divulgación de Datos. C . UN واعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2011، أدرج 48 بلدا مشاركا مخصصات حقوق السحب الخاصة في بياناتها المتعلقة بحالة إجمالي الدين الخارجي، بما في ذلك 34 بلدا مشتركا في المعيار الخاص لتعميم البيانات.
    Asimismo, hicieron hincapié en la necesidad de estudiar mecanismos innovadores para abordar de forma exhaustiva los problemas de la deuda de los países en desarrollo de medianos ingresos, a través de mecanismos tales como la conversión de la deuda en financiamiento para el desarrollo y la propuesta de utilizar las asignaciones de derechos especiales de giro para fines de desarrollo, entre otros. UN وشدّدوا أيضا على ضرورة تشجيع استكشاف الآليات المبتكرة للتصدي بشكل شامل لمسائل ديون البلدان النامية متوسطة الدخل بتوخي، من جملة أمور أخرى، مبادلة الدين ببرامج إنمائية مستدامة والمقترح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق سحب خاصة لخدمة الأغراض الإنمائية.
    16. Reconoce que las asignaciones de derechos especiales de giro recientes ayudaron a aumentar la liquidez en todo el mundo en respuesta a la crisis económica y financiera mundial; UN 16 - تعترف بأن مخصصات حقوق السحب الخاصة الأخيرة ساعدت في زيادة السيولة على الصعيد العالمي من أجل التصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية؛
    Muchos países subrayaron que las asignaciones de derechos especiales de giro eran una medida eficaz y económica de impulsar rápidamente la liquidez mundial, que los derechos especiales de giro constituían una fuente importante de financiación del desarrollo y que en el actual período básico era urgente contar con una nueva e importante asignación de derechos especiales de giro a nivel general. UN وأكدت عدة بلدان أن مخصصات حقوق السحب الخاصة تدبير فعال ومنخفض التكلفة لزيادة السيولة بسرعة على الصعيد العالمي، وأن حقوق السحب الخاصة تعد مصدرا هاما لتمويل التنمية، وأن هناك حاجة ملحة في هذه الفترة الحاسمة إلى مخصصات كبيرة عامة وجديدة لحقوق السحب الخاصة.
    16. Reconoce que las asignaciones de derechos especiales de giro recientes ayudaron a aumentar la liquidez en todo el mundo en respuesta a la crisis económica y financiera mundial; UN 16 - تعترف بأن مخصصات حقوق السحب الخاصة الأخيرة ساعدت في زيادة السيولة النقدية على الصعيد العالمي من أجل التصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية؛
    En ese contexto, la ampliación de las asignaciones de derechos especiales de giro es una medida eficaz y de bajo costo para estimular rápidamente la liquidez, permitir que los países en desarrollo salven la brecha de la financiación externa e implantar políticas anticíclicas para mitigar los efectos de la crisis. UN وقال، في هذا الصدد، إن توسيع مخصصات حقوق السحب الخاصة هو تدبيرٌ فعالٌ ومنخفض التكلفة للتعزيز السريع للسيولة مما يسمح للبلدان النامية بسد الفجوة التي تواجهها من حيث الموارد المالية الخارجية، وتنفيذ سياساتٍ معاكسةٍ للدورات الاقتصادية بغية التخفيف من آثار الأزمة.
    16. Alienta a que se busquen medios de generar nuevas fuentes innovadoras de financiación pública y privada para los fines del desarrollo, siempre que esas fuentes no impongan una carga desproporcionada a los países en desarrollo y toma nota de la propuesta de utilizar las asignaciones de derechos especiales de giro para los fines del desarrollo, que figura en el párrafo 44 del Consenso de Monterrey; UN 16 - تشجع على استطلاع السبل المؤدية إلى إيجاد مصادر جديدة مبتكرة عامة وخاصة لتمويل التنمية، بشرط ألا تثقل تلك المصادر بلا داع كاهل البلدان النامية، وتحيط علما بالاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، على النحو المبين في الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري؛
    Por otra parte, el uso de nuevas fuentes de financiación, por ejemplo la asignación de derechos especiales de giro, podía aportar recursos adicionales considerables para el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لموارد التمويل الابتكارية، مثل مخصصات حقوق السحب الخاصة، أن توفر المزيد من الموارد الهامة للتنمية.
    14. Toma nota de la propuesta de utilizar la asignación de derechos especiales de giro para fines de desarrollo e invita a que se siga considerando esta cuestión; UN " 14 - تحيط علما بالاقتراح المتعلق باستخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة في أغراض التنمية وتدعو إلى إجراء مزيد من النظر في هذا الصدد؛
    A este respecto, convenimos en examinar, en los foros apropiados, los resultados del análisis solicitado por el Secretario General sobre nuevas fuentes posibles de financiación, tomando nota de la propuesta de utilizar la asignación de derechos especiales de giro (DEG) para el desarrollo. UN وفي هذا الخصوص، فإننا نوافق على دراسة نتائج التحليل الذي طلبه الأمين العام، في المنتديات المناسبة، بشأن مصادر التمويل الابتكارية المحتملة، ونشير إلى اقتراح استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية.
    Se debería seguir estudiando la necesidad de asignar derechos especiales de giro. UN وينبغي إبقاء مخصصات حقوق السحب الخاصة قيد الاستعراض.
    En esos foros también se acordó estudiar los resultados del análisis solicitado por el Secretario General, y se tomó nota de la propuesta de hacer uso de la atribución de derechos especiales de giro con fines de desarrollo. UN كما اتفق في تلك المحافل على النظر في نتائج التحليل الذي طُلب إلى الأمين العام تقديمها، مع مراعاة الاقتراح الرامي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية؛
    Antes de la decisión de abril de 2009, el total acumulativo de asignaciones de DEG era de sólo 21.400 millones de dólares (alrededor de 32.900 millones de dólares). UN وقبل قرار نيسان/أبريل 2009، بلغ مجموع مخصصات حقوق السحب الخاصة 21.4 بليون حق سحب خاص فقط (أي نحو 32.9 بليون دولار).
    El cese de las asignaciones de DEG afectó negativamente a los países en desarrollo, ya que coincidió con la creciente demanda de reservas internacionales mencionada en la sección I supra. UN 57 - وكان لإيقاف مخصصات حقوق السحب الخاصة آثار سلبية على البلدان النامية، بما أنه تصادف مع الطلب المتنامي على الاحتياطيات الدولية المشار إليه في الفرع الأول أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more