Lamentablemente, la Comisión se ciño sólo en parte a la recomendación de una eliminación del 50% de los efectos del sistema de límites. | UN | ومن المؤسف أن اللجنة لم تتبع التوصية إلا جزئيا، وقررت الالغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود. |
Cabe celebrar la eliminación del sistema de límites en la próxima escala de cuotas. | UN | وأوضح أنه يتطلع إلى إنهاء مخطط الحدود في جدول اﻷنصبة المقررة المقبل. |
Algunos miembros de la Comisión, sin embargo, también manifestaron preocupación por los efectos que podía tener sobre otros grupos de Estados Miembros la eliminación del sistema de límites. | UN | بيد أن أعضاء اللجنة أعربوا أيضا عن القلق إزاء اﻵثار الناجمة عن إلغاء مخطط الحدود والتي قد تؤثر على مجموعات أخرى من الدول اﻷعضاء. |
En todo caso, lo que es evidente, como la delegación de Hungría ya señaló hace cuatro años, es que el sistema de límites debe suprimirse. | UN | واختتم بيانه قائلا إنه أيا كان اﻷمر فالشيء المؤكد، الذي يطالب به الوفد الهنغاري منذ أربعة أعوام هو: إلغاء مخطط الحدود. |
el sistema de límites podría asimismo ser objeto de un examen más profundo. | UN | ويمكن أيضا أن يكون مخطط الحدود موضوعا لدراسة أكثر تعمقا. |
La prolongada aplicación del sistema de límites tiene por efecto aumentar el período básico del país, por consiguiente, debe eliminarse lo antes posible. | UN | ونظرا ﻷن استمرار تطبيق مخطط الحدود ترتب عليه زيادة فترة اﻷساس للبلد فينبغي إلغاؤه في أقرب وقت ممكن. |
El acuerdo logrado sobre el abandono paulatino del sistema de límites representa una solución incipiente, pero la Comisión debería esforzarse por tener más en cuenta las preocupaciones de esos países en la próxima escala de cuotas. | UN | وما الاتفاق الحاصل بشأن التخلي التدريجي عن صيغة مخطط الحدود إلا بداية للحل، غير أن من المتعين على اللجنة أن تسعى إلى مراعاة شواغلها بصورة أفضل في جدول اﻷنصبة القادم. |
Eliminación gradual de un 50% de los efectos del sistema de límites | UN | اﻹلغـاء التدريجـي ﻟ ٥٠ فــي المائة من آثار مخطط الحدود استونيا |
No deberían atenderse los pedidos de cambiar con frecuencia el período estadístico básico y éste debe seguir siendo suficientemente prolongado como para garantizar la estabilidad de la escala y, de esa forma, facilitar la eliminación gradual del sistema de límites. | UN | وأنه ينبغي مقاومة الدعوات المتكررة الى إحداث تغييرات في فترة اﻷساس الاحصائية: اذ ينبغي لهذه الفترة أن تظل طويلة بما يكفي لتوفير الاستقرار في الجدول، مما يشجع على تيسير التخلص التدريجي من مخطط الحدود. |
10. Bangladesh apoya la eliminación gradual del sistema de límites en tres etapas y prefiere que ésta se enfoque país por país. | UN | ١٠ - وأعلن أن بنغلاديش تؤيد التخلص من مخطط الحدود على ثلاث مراحل، وتحبذ نهج كل بلد على حدة. |
La escala también se ha podido mejorar mediante la eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites. | UN | كذلك جرى تحسين الجدول بالتخلص التدريجي من آثار مخطط الحدود بنسبة ٥٠ في الماضة. |
En lo que respecta a la reducción del 50% de los efectos del sistema de límites, el enfoque país por país propuesto por la Comisión de Cuotas tal vez sea el mejor. | UN | وفيما يتعلق بإلغاء ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في اﻷنصبة المقررة، فإن اتباع نهج كل بلد على حدة الذي تراه اللجنة قد يكون هو اﻷفضل. |
Es evidente pues que la eliminación del 50% restante de los efectos del sistema de límites debe ser un elemento importante de la reforma. | UN | ومن الواضح أن إلغاء اﻟ ٥٠ في المائة اﻷخرى من آثار مخطط الحدود يجب أن يمثل عنصرا هاما من عناصر اﻹصلاح. |
A ese respecto, la oradora acoge favorablemente la eliminación completa del sistema de límites en la próxima escala. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت بإلغاء مخطط الحدود تماما في الجدول التالي. |
Dicho esto, su delegación apoya la eliminación gradual del sistema de límites. | UN | وبعد أن صرح بذلك، قال إن وفده يؤيد إلغاء مخطط الحدود بصورة تدريجية. |
Asimismo, sería necesario eliminar gradualmente el sistema de límites que ocasiona distorsiones que perjudican a los países a los que se supone que ha de ayudar. | UN | ويتعين كذلك التخلص بالتدريج من مخطط الحدود الذي يؤدي إلى تشوهات تعاني منها البلدان التي يفترض أنها تستمد العون من هذا المخطط. |
Además, sólo se incluiría a los países a los que el sistema de límites beneficia y cuyas tasas experimentan un aumento con arreglo a la nueva escala. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها لن تشمل إلا البلدان التي تستفيد من مخطط الحدود والتي تتزايد معدلاتها في الجدول الجديد. |
Se mencionó especialmente el efecto que seguía teniendo el sistema de límites sobre las tasas de prorrateo de los Estados Miembros, aun con la eliminación gradual del 50%. | UN | وأشير بوجه خاص إلى استمرار أثر مخطط الحدود على معدلات احتساب أنصبة الدول اﻷعضاء حتى مع إلغاء نسبة اﻟ ٥٠ في المائة. |
Dadas las circunstancias, eliminar el sistema de límites en una etapa es sencillo y justo. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر التخلص المرحلي من مخطط الحدود في خطوة واحدة بسيطا ومنصفا. |
Por último, es sumamente urgente eliminar gradualmente el sistema de límites. | UN | وأخيرا، هناك حاجة ملحة ﻹلغاء مخطط الحدود تدريجيا. |
Como se observa en el informe de la Comisión de Cuotas, el sistema de límites es el elemento más distorsionante de la escala de que se aplica actualmente. | UN | ومثلما لوحظ في تقرير لجنة الاشتراكات، يمثل مخطط الحدود العنصر اﻷكثر تسببا في التشوهات في الجدول المنطبق حاليا. |
En todo caso, es importante eliminar en la mayor medida de lo posible las distorsiones que presenta el método para la determinación de la cuota, especialmente en lo que se refiere al sistema de límites. | UN | ومن المهم على أي حال القيام قدر المستطاع بإزالة التشوهات التي تشوب منهجية وضع الجدول، ولا سيما بسبب صيغة مخطط الحدود. |