El 18 de junio de 1998, se avistaron tres militares iraquíes patrullando en torno al puesto de centinela iraquí de Chaparzad. | UN | ٢٧٦ - وفي ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، شوهد ثلاثة عسكريين عراقيين يقومون بأعمال الدورية حول مخفر الحراسة العراقي شبرزاد. |
El personal policial que se encontraba en el puesto de centinela del Irán respondió y en ese incidente dos policías fronterizos resultaron heridos. Los intrusos regresaron al Iraq aprovechando la oscuridad. | UN | فلاقت مقاومة من أفراد الحرس في مخفر الحراسة اﻹيراني، وجرح في الصدام إثنان من حرس الحدود وعاد المقتحمون الى العراق تحت جنح الليل. |
25. El 18 de junio de 1994, fuerzas iraquíes estacionadas en el puesto de centinela de Fakkeh levantaron varias tiendas de campaña al oeste del hito fronterizo 22, en las coordenadas geográficas PA4600045000 del mapa de Yebis. | UN | ٢٥ - وفي ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، نصبت القوات العراقية المرابطة في مخفر الحراسة في فكة عددا من الخيام غرب العمود الحدودي ٢٢ عند الاحداثيين الجغرافيين PA600045000 على خريطة يبيس. |
Hicieron caso omiso de los disparos al aire que realizaron los guardias fronterizos iraníes, pero las tropas iraquíes situadas en el puesto de centinelas adyacente amenazaron a los guardias iraníes y les dispararon con fusiles Grinof. | UN | ولم يعيرا أي اهتمام لعدة طلقات أطلقها حرس الحدود اﻹيرانيون في الهواء، ولكن الجنود العراقيين، المتمركزين في مخفر الحراسة المجاور، قاموا بتهديد اﻷفراد اﻹيرانيين واطلقوا عليهم النار من بنادق غرينوف. |
En este sentido, las fuerzas ecuatorianas se debieron concentrar en el Destacamento de Coangos y las peruanas en el puesto de Vigilancia No. 1; | UN | وفي هذا الصدد، كان على القوات اﻹكوادورية أن تحتشد في مخفر كوانغوس الحدودي وعلى البروفية أن تتركز في مخفر الحراسة رقم ١. |
27. El 19 de junio de 1994, fuerzas iraquíes estacionadas en el puesto de centinela de Fakkeh levantaron ocho tiendas de campaña colectivas en las coordenadas geográficas PA5000050000 del mapa de Yebis, al oeste del hito fronterizo. | UN | ٢٧ - وفي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، نصبت القوات المرابطة في مخفر الحراسة في فكه ٨ خيام جماعية عند الاحداثيين الجغرافيين PA5000050000 على خريطة يبيس غرب العمود الحدودي ٢٢. |
39. El 26 de junio de 1994, a las 20.00 horas, elementos militares iraquíes emplazaron un arma Greenoff en las coordenadas geográficas ND415001200 del mapa de Khosravi, en el puesto de centinela iraquí de Al-meghdad, al oeste de los hitos fronterizos 55, 55/1 y 55/2. | UN | ٣٩ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٠٠/٢٠، نصب أفراد عسكريين عراقيون مدفعا من طراز " غرينوف " عند الاحداثيين الجغرافيين ND415001200 على خريطة خسراوي عند مخفر الحراسة العراقي في المقداد، غرب اﻷعمدة الحدودية ٥٥ و ٥٥/١ و ٥٥/٢. |
78. El 30 de octubre de 1993, a las 13.50 horas, se observó una cargadora iraquí que excavaba en las coordenadas geográficas QA 4980049/900 del mapa de Yebis, al sudoeste del puesto de centinela de Fakkeh y del mojón 22. | UN | ٧٨ - في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٥٠/١٣، شوهدت شاحنة عراقية تحفر اﻷرض عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة QA4980049/900 على خريطة يبيس، جنوب غرب مخفر الحراسة في فكة وعمود الحدود ٢٢. |
17. El 7 de diciembre de 1994, a las 9.30 horas, fueron avistados cuatro soldados iraquíes, destacados en el puesto de centinela de Doraji, mientras efectuaban reparaciones en una casamata en las coordenadas geográficas PB 106-724 del mapa de Mehran, al norte del río fronterizo de Kanjanchem, al sur del monte Zalou-Ab, en tierra de nadie, al sur del hito fronterizo 53. | UN | ٧١ - في يوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في الساعة ٣٠/٩ صباحا، شوهد أربعة أفراد عراقيين مقرهم مخفر الحراسة في دوراجي يصلحون ملجأ تحت اﻷرض عند اﻹحداثيين الجغرافيين PB 106-724 على خريطة مهران، إلى الشمال من نهر كانغنشيم الحدودي، وإلى الجنوب من جبل زالوواب في المنطقة الحرام، إلى الجنوب من عمود الحدود 53. |
5. El 3 de enero de 1995, fuerzas iraquíes iniciaron la construcción de un puesto de centinela cerca de las coordenadas geográficas TP 141-784 del mapa de Nim-Istgahe Navad en la tierra de nadie, al oeste de los postes fronterizos 4/4 y 5. | UN | ٥ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بدأت القوات العراقية في تشييد مخفر الحراسة بالقرب من الاحداثيين الجغرافيين TP 141-783 على خريطة نيم - استغاهي نافاد في اﻷرض الحرام غرب الشاخصتين الحدوديتين ٤/٤ و ٥. |
El 28 de mayo de 1998, a las 7.00 horas, soldados iraquíes del puesto de observación ubicado frente al puesto de centinela Mian-Tang, en la zona de Soomar, fueron observados cuando caminaban. | UN | ٢١٨ - وفي الساعة ٠٠/٧ من يوم ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، شوهد جنود عراقيون متمركزون في نقطة المراقبة الواقعة قبالة مخفر الحراسة ميانتانغ، في منطقة سومار، وهم يمشون. |
El 29 de mayo de 1998, a las 19.00 horas, fuerzas iraquíes instalaron un cañón de 14 milímetros/14,5 milímetros al norte de su puesto de centinela situado en las coordenadas geográficas 38S PB 0600054000 del mapa de Mehran, en tierra de nadie, al sur del hito fronterizo 28/1. | UN | ٢٢٢ - وفــي الساعة ٠٠/١٩ من يوم ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، قامت القوات العراقية بنصب مدفع من عيار ١٤ مم إلى الشمال من مخفر الحراسة الواقع عند اﻹحداثيين الجغرافيين38S PB 0600054000 على خريطة مهران، في المنطقة الحرام، جنوب الشاخص الحدودي 28/1. |
El 15 de junio de 1998, a las 10.45 horas, se avistó un helicóptero iraquí de color blanco que volaba a unos 75 metros de altura y patrullaba en territorio iraquí a 100 metros al oeste del puesto de centinela de Shalamcha. | UN | ٢٦٥ - وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الساعة ٤٥/١٠، شوهدت طائرة هليكوبتر عراقية تحلق على ارتفاع ٢٥٠ قدما فوق اﻷرض وتقوم بأعمال الدورية على بعد ١٠٠ متر داخل اﻷراضي العراقية من شمال غرب مخفر الحراسة في شلامجا. |
El 19 de junio de 1998, a las 19.30 horas, cuatro personas a bordo de dos motocicletas llegaron al puesto de centinela iraquí de Mohammad Ghassem. | UN | ٢٧٧ - وفي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الساعة ٣٠/١٩، وصل أربعة أفراد على متن دراجتين بخاريتين إلى مخفر الحراسة العراقي محمد قاسم. |
1. El 1º de junio de 1994, a las 11.00 horas, un camión iraquí en el cual viajaban tres elementos militares del puesto de centinela de Lajmeh en las coordenadas geográficas NC6410023100 del mapa de Kani Sheikh partió en dirección de las coordenadas geográficas NC7110022400 del mapa de Halaleh en tierra de nadie, al oeste del hito fronterizo 39. | UN | ١ - في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٠٠/١١، انطلقت شاحنة عراقية تقل ٣ أفراد من مخفر الحراسة في لجمة عند الاحداثيين الجغرافيين NC6410023100 على خريطة كاني شيخ، الى الاحداثيين الجغرافيين NC7110022400 على خريطة هلاله في المنطقة المحايدة غرب العمود الحدودي ٣٩. |
El 9 de noviembre de 1997, a las 12.00 horas, ocho integrantes de las fuerzas iraquíes que viajaban en un vehículo y llevaban armas, municiones y equipo, ingresaron en el puesto de centinelas fronterizos situado en la zona de Shalamcheh del Iraq. | UN | ٣٢٥ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٢، قام ثمانية من الجنود العراقيين كانوا يمتطون مركبة ويحملون أسلحة وذخائر ومعدات بدخول مخفر الحراسة الحدودي الواقع في منطقة شلمشه في العراق، وغادروا المخفر بعد حين. |
5. El 30 de mayo de 1997, a las 8.20 horas, tropas iraquíes colocaron un contenedor en torno al puesto de centinelas iraquí de Mondaria, en las coordenadas geográficas 38S ND 4200004000 en el mapa de Khosravi, en tierra de nadie, al sur del hito fronterizo 53/2, frente a la localidad iraní de Koshta. | UN | ٥ - وفي ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧ الساعة ٠٢/٨، قام الجنود العراقيون بنشر حاوية حول مخفر الحراسة العراقي منداريا عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 4200004000 على خريطة خسروي، في المنطقة المجردة من السلاح، جنوب الشاخص الحدودي 53/2، قبالة مدينة قوشتة في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
El 9 de agosto de 1997, a las 11.00 horas, guardias fronterizos iraníes situados en el puesto de centinelas a 12,5 kilómetros de Shalamcha (Khoram-Shahr) vieron a tres individuos vestidos de civil. | UN | ٩٥ - وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١١، شاهد حراس الحدود اﻹيرانيين المتمركزين في مخفر الحراسة على بعد ١٢,٥ كيلومتر من شلمشة )خرم - شهر( ثلاثة أفراد بثياب مدنية. |
Finalmente se detuvieron cuando las fuerzas iraníes empezaron a dispararles a su vez desde el puesto de vigilancia. | UN | وتوقفوا أخيرا عن إطلاق النار عندما ردت القوات اﻹيرانية المتمركزة في مخفر الحراسة على النار بالمثل. |
7. El 5 de junio de 1994, a las 19.30 horas, dos militares armados en traje de faena cruzaron la frontera y entraron al territorio del Irán 4 kilómetros al norte del puesto de centinela de Ney Khassr en las coordenadas geográficas NC9000013000 del mapa de Halaleh, al sudeste del hito fronterizo 35/4 y de las Alturas de Meimak. | UN | ٧ - وفي ٥ حزيران/يونيه، الساعة ٣٠/١٩، عبر الحدود اثنان من اﻷفراد المسلحين يرتديان لباسا عسكريا ودخلا اﻷراضي الايرانية لمسافة ٤ كم شمال مخفر الحراسة في ني خسر عند الاحداثيين الجغرافيين NC9000013000 على خريطة هلاله جنوب شرق العمود الحدودي ٣٥/٤ ومرتفعات ميمك. |