"مخيمات جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de nuevos campamentos
        
    • campamentos nuevos
        
    • nuevos campamentos de
        
    • los nuevos campamentos
        
    • llegando a nuevos campamentos
        
    Su delegación coincide con el informe del Secretario General con respecto a la superpoblación en el campamento de Dadaab, pero discrepa firmemente en que se ha demorado la apertura de nuevos campamentos esperando que las autoridades kenianas asignen la tierra. UN ويتفق وفده في الرأي مع ما جاء في تقرير الأمين العام بشأن الاكتظاظ في مخيم داداب ولكنه يختلف بقوة في أن افتتاح مخيمات جديدة قد تأخر لحين انتظار تخصيص الأرض من جانب السلطات الكينية.
    El Relator Especial insta a las autoridades burundianas a que suspendan la instalación de nuevos campamentos de reagrupación y adopten urgentemente las medidas apropiadas para que las poblaciones concentradas en esos campamentos puedan regresar a sus hogares sin trabas. UN ٧٩ - ويوجه المقرر الخاص نداء ملحا إلى السلطات البوروندية لتتوقف عن فتح مخيمات جديدة للتجميع وتتخذ، على وجه الاستعجال، التدابير الملائمة ليتسنى للمجمعين في تلك المخيمات العودة إلى ديارهم دون عوائق.
    Además del establecimiento de nuevos campamentos, se inició un " programa de evacuación humanitaria " en estrecha cooperación con la OIM, en cuya virtud se autorizaba el ingreso de los refugiados en el país para luego trasladarlos a terceros países. UN وبالإضافة إلى إقامة مخيمات جديدة شرع في تنفيذ " برنامج إجلاء إنساني " بالتعاون الوثيق مع المنظمة الدولية للهجرة مما سمح للاجئين بدخول البلد ثم نقلهم إلى بلدان ثالثة.
    A pesar de las enormes limitaciones logísticas a que se enfrenta el ACNUR en el este del Chad, a finales de julio de 2004 había logrado trasladar a más de 123.000 refugiados a nueve campamentos nuevos de refugiados en zonas más seguras del interior. UN وعلى الرغم من القيود السوقية الهائلة في شرق تشاد، فقد اعتزمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نقل أكثر من 000 123 لاجئ إلى تسعة مخيمات جديدة للاجئين في مناطق داخلية أعمق وأكثر اتساما بالأمن بحلـول نهاية تموز/يوليه 2004.
    El ACNUR creó nuevos campamentos de refugiados en el Chad, Etiopía y Kenya y en la zona occidental de Darfur en el Sudán. UN وأقامت المفوضية مخيمات جديدة للاجئين في إثيوبيا وتشاد ومنطقة غرب دارفور في السودان وكينيا.
    Tras dar prioridad, como es habitual, al posicionamiento de las existencias para el despliegue estratégico, se desplegarán los equipos técnicos cruciales, de modo que se puedan empezar a construir los nuevos campamentos y a ampliar los existentes. UN وسيرا على الأولويات المعتادة في النشر سيجري بعد نشر مخزونات الانتشار الاستراتيجية نشر المعدات الهندسية الحيوية من أجل البدء في بناء مخيمات جديدة والتوسع في مواقع المخيمات الموجودة.
    Tras la renuencia inicial, el Gobierno del Pakistán permitió que las personas vulnerables entrasen en el país, y autorizó al ACNUR a establecer un campamento de registro previo cerca de la frontera de Chaman y a trasladar a los refugiados que fueran llegando a nuevos campamentos en Baluchistán. UN وسمحت حكومة باكستان بعد تردد أولي بدخول الذين هم عرضة للخطر إلى البلد وأذنت للمفوضية بإنشاء مخيم للتسجيل المسبق قرب الحدود في شامان وبنقل القادمين الجدد إلى مخيمات جديدة في بالوشيستان.
    La solución de este problema no radica en el campamento de Jalozai únicamente y ni en el establecimiento de nuevos campamentos de refugiados en el Pakistán, con lo que sólo se atraería a más refugiados, sino en el establecimiento de campamentos de emergencia del lado afgano de la frontera. UN إن حل المشكلة لا يكمن في التركيز على مخيم جالوزي فقط أو في إنشاء مخيمات جديدة للاجئين في باكستان، فذلك لن يؤدي إلا إلى اجتذاب المزيد من اللاجئين، ولكن في إنشاء المخيمات على أساس طارئ على الجانب الأفغاني من الحدود.
    Sin embargo, después de enero de 2010, el Secretario General indica que la ampliación de los campamentos de Iriba, Farchana y Goz Beida se detuvo y la construcción de nuevos campamentos en Bahai, Guereda y Koukou se canceló; UN بيد أنه بعد شهر كانون الثاني/يناير 2010، أفاد الأمين العام بتوقف أعمال توسيع مخيمات عريبا وفارشانا وقوز بيضا، وإلغاء بناء مخيمات جديدة في باهاي، وغيريدا، وكوكو؛
    El plan de ingeniería para la construcción de nuevos campamentos comprende tres etapas: a) un plan de trabajo a corto plazo hasta diciembre de 2008; b) un plan de trabajo a mediano plazo de enero a junio de 2009; y c) un plan de trabajo a largo plazo de julio de 2009 a junio de 2010. UN 33 - وتتألف الخطة الهندسية لتشييد مخيمات جديدة من ثلاث مراحل، هي: (أ) خطة عمل قصيرة الأجل حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008؛ (ب) خطة عمل متوسطة الأجل من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2009؛ (ج) خطة عمل طويلة الأجل من تموز/يوليه 2009 إلى حزيران/يونيه 2010.
    El incremento de las necesidades obedeció al aumento de los reembolsos al personal militar y policial en concepto de normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria, así como a la mayor utilización de generadores de gran capacidad para la construcción de nuevos campamentos en Adzope y Divo, el traslado del campamento de Séguéla y la ampliación del campamento de Toulépleu. UN (480.0 دولاراً) 41 - تعزى زيادة الاحتياجات المبالغ المسددة إلى الزيادة في مبالغ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة المسددة إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فضلا عن زيادة استخدام مولدات عالية القدرة لبناء مخيمات جديدة في أدزوبي وديفو، ونقل المعسكر في سيكويلا وتوسيع المخيم في توليبليو.
    Esa reducción de las necesidades se vio parcialmente contrarrestada por necesidades adicionales para combustible diesel y raciones; sueldos nacionales y gastos conexos; la adquisición de tiendas, unidades prefabricadas y equipo de lucha contra incendios y el establecimiento de nuevos campamentos para personal militar adicional. UN وقابلت هذا الانخفاض احتياجات إضافية لتغطية تكاليف وقود الديزل وحصص الإعاشة، والزيادة في مرتبات الموظفين المحليين وما يتصل بها من تكاليف، وشراء الخيام والمباني الجاهزة ومعدات إطفاء الحرائق، وإقامة مخيمات جديدة لإيواء الأفراد العسكريين الإضافيين، فضلا عن الاحتياجات الإضافية الناشئة تحت بند الموظفين الدوليين.
    El plan de ingeniería multianual original preveía la construcción de nuevos campamentos y se estructuraba en tres etapas: a) un plan de trabajo a corto plazo hasta diciembre de 2008; b) un plan de trabajo a mediano plazo de enero a junio de 2009; y c) un plan de trabajo a largo plazo de julio de 2009 a junio de 2010. UN وتضمنت الخطة الهندسية المتعددة السنوات المرتآة في البداية لتشييد مخيمات جديدة ثلاث مراحل كالتالي: (أ) خطة عمل قصيرة الأجل تمتد حتى كانون الأول/ديسمبر 2008؛ (ب) خطة عمل متوسطة الأجل تمتد من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2009؛ (ج) خطة عمل طويلة الأجل تمتد من تموز/يوليه 2009 إلى حزيران/يونيه 2010.
    La misión proyecta construir 7 campamentos nuevos (4 en Abidján, 1 en el Sector Oriental y 2 en el Sector Occidental). UN وتزمع البعثة إنشاء سبعة مخيمات جديدة (أربعة مخيمات في أبيدجان، ومخيم واحد في القطاع الشرقي، ومخيمان في القطاع الغربي).
    Ahora bien, el despliegue previsto depende de varios factores, en particular de que la capacidad de ingeniería de la misión sea suficiente para construir campamentos nuevos y poner al día los campamentos actuales; de la mejora del transporte de mercaderías desde Port Sudan a Darfur; y de la cooperación del Gobierno anfitrión en la prestación de acceso a terrenos y agua y en agilizar el traslado de mercaderías en todo el Sudán hacia Darfur. UN بيد أن النشر المخطط له يعتمد على عدد من العوامل، بما في ذلك توفر قدرة هندسية كافية لبناء مخيمات جديدة ورفع مستوى المخيمات الحالية؛ وتحسين عمليات نقل البضائع من بورسودان إلى دارفور؛ وتعاون الحكومة المضيفة بتقديم الأرض والتمكين من الحصول على الماء وبالإسراع في عمليات نقل البضائع عبر السودان إلى دارفور.
    La diferencia se debe principalmente a una reducción de las necesidades de personal militar, policial y civil y de los costos operacionales, debido sobre todo a la conclusión del proceso electoral y la consiguiente supresión de 213 puestos; la conclusión de la construcción de campamentos nuevos durante el período 2011/12; la adquisición limitada de equipamiento y la reducción de la flota aérea en dos helicópteros. UN والأسباب الرئيسية للفارق هي انخفاض احتياجات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين وانخفاض تكاليف العمليات، وهذا يعزى أساساً إلى اكتمال العملية الانتخابية وما يتصل بذلك من إلغاء لـ 213 وظيفة؛ وإكمال إنشاء مخيمات جديدة أثناء فترة 2011/2012؛ ومحدودية احتياز المعدات؛ وتخفيض حجم الأسطول الجوي بمقدار طائرتي هيلكوبتر.
    :: Establecimiento de 3 nuevos campamentos de unidades de policía constituidas en Jacmel, Jérémie e Hinche UN :: إنشاء 3 مخيمات جديدة للشرطة المشكَّلة في جاكميل وجيريمي وهينش
    Establecimiento de 3 nuevos campamentos de unidades de policía constituidas en Jacmel, Jérémie e Hinche UN إنشاء 3 مخيمات جديدة للشرطة المشكَّلة في جاكميل وجيريمي وهينش
    Tras dar prioridad, como es habitual, al posicionamiento de las existencias para el despliegue estratégico, se desplegarán los equipos técnicos cruciales, de modo que se puedan empezar a construir los nuevos campamentos y a ampliar los existentes. UN وسيرا على الأولويات المعتادة في النشر سيجري بعد نشر مخزونات الانتشار الاستراتيجية نشر المعدات الهندسية الحيوية من أجل البدء في بناء مخيمات جديدة والتوسع في مواقع المخيمات الموجودة.
    Tras la renuencia inicial, el Gobierno del Pakistán permitió que las personas vulnerables entrasen en el país, y autorizó al ACNUR a establecer un campamento de registro previo cerca de la frontera de Chaman y a trasladar a los refugiados que fueran llegando a nuevos campamentos en Baluchistán. UN وسمحت حكومة باكستان بعد تردد أولي بدخول الذين هم عرضة للخطر إلى البلد وأذنت للمفوضية بإنشاء مخيم للتسجيل المسبق قرب الحدود في شامان وبنقل القادمين الجدد إلى مخيمات جديدة في بالوشيستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more