"مخيماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • campamentos
        
    • campamento
        
    • acampar
        
    • acampando
        
    Había unos 200.000 refugiados en 11 campamentos y otros 18.000 refugiados estaban asentados a lo largo de la frontera. UN وهناك نحو 000 200 لاجئ يقيمون في 11 مخيماً ولا يزال 000 18 لاجئ يقيمون بمحاذاة الحدود.
    Hoy en día existen cuatro millones de refugiados, de los cuales un tercio vive en 59 campamentos que dependen del OOPS. UN ويوجد اليوم 4 ملايين لاجئ يعيش ثلثهم في 59 مخيماً تعتمد على الوكالة.
    Los refugiados vivían en 17 campamentos de la zona este y sur del Chad y unos 5.000, de diversas nacionalidades, vivían en zonas urbanas. UN ويعيش اللاجئون في 17 مخيماً في شرق تشاد وجنوبه، في حين يعيش نحو 000 5 لاجئ من جنسيات مختلفة في المناطق الحضرية.
    En serio, ¿por qué abrirían otro campamento al otro lado del lago? Open Subtitles بجدية لما قد يفتح أحدهم مخيماً آخر عبر البحيرة ؟
    Cielo, si esto fuera solo un campamento o algo para el verano... Open Subtitles عزيزي, إن كان هذا مخيماً فقط أو مجرد برنامج للصيف
    Agregó que había 25.000 desplazados internos en 23 campamentos en Galkayo Meridional. UN وأضاف أن هناك 000 25 شخص من المشردين داخلياً يعيشون في 23 مخيماً في جنوب غالكايو.
    Se está proporcionando tratamiento para niños con malnutrición en 14 campamentos y 59 localidades. UN ويجــري توفير العلاج للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية في 14 مخيماً و 59 قرية.
    Otros 350.000 desplazados internos buscaron refugio en 118 campamentos. UN ولجأ ال000 350 من المشردين داخلياً الآخرين إلى المخيمات البالغ عددها 118 مخيماً.
    Se estima que solo 72 sitios se encuentran en terreno público, y que 229 campamentos están en parcelas privadas. UN وبحسب التقديرات، يقع 72 مخيماً فقط في أراض عمومية في حين يقع 229 مخيماً في أراض خاصة.
    En la actualidad el número de ciudadanos sirios acogidos al régimen de protección temporal en 22 campamentos se eleva a 220.000. UN وتشمل الحماية المؤقتة حالياً 000 220 سوري في 22 مخيماً.
    En 11 campamentos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza se terminaron estudios de viabilidad y diseños preliminares para mejorar el alcantarillado, el drenaje y el tratamiento de desechos sólidos. UN وتمﱠ انجاز دراسات للجدوى وتصاميم أولية لتحسين شبكة المجارير والصرف الصحي وتصريف النفايات الصلبة، في ١١ مخيماً في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة.
    133. Al 1º de enero de 1997 había en Kenya unos 170.000 refugiados en 11 campamentos que recibían asistencia del ACNUR. UN ٣٣١- كان هناك في ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ قرابة ٠٠٠ ٠٧١ لاجئ في أحد عشر مخيماً تقدم له المفوضية المساعدة في كينيا.
    Hasta el 30 de abril de 1997 unos 64.000 refugiados de Sri Lanka vivían en 133 campamentos dependientes del Gobierno en la zona de Tamil Nadu. UN وفي ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١، كان قرابة ٠٠٠ ٤٦ لاجئ سريلانكي يعيشون في ٣٣١ مخيماً تديرها الحكومة في أنحاء منطقة تاميل نادو.
    De estos refugiados, solamente unos 98.000 viven en 30 campamentos oficialmente reconocidos; los demás están dispersos por todo el país, principalmente en las provincias limítrofes del Afganistán y el Iraq, así como en los principales centros urbanos. UN ويعيش نحو 000 98 لاجئ فقط منهم في 30 مخيماً محدداً لهم؛ والباقون مشتتون في كافة أنحاء البلد، وبصفة رئيسية في مقاطعات محاذية لأفغانستان والعراق، وفي المراكز الحضريـة الرئيسيـة أيضـاً.
    En un informe reciente del ACNUR sobre indicadores educativos en 118 campamentos de refugiados en 23 países de asilo se indican las esferas en que se podría mejorar la planificación futura de la educación de los niños refugiados. UN ويحدد تقرير صدر مؤخرا عن المفوضية ويتعلق بمؤشرات التعليم في 118 مخيماً للاجئين في 23 بلدا من بلدان اللجوء، المجالات التي يمكن فيها تحسين التخطيط المستقبلي لتعليم الأطفال اللاجئين.
    Millones de personas siguen viviendo en 59 campamentos repartidos por Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y el territorio palestino ocupado. UN ومازال ملايين من الأشخاص يعيشون في 59 مخيماً موزعة بين الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Antes del conflicto, el ACNUR estaba estableciendo un campamento para los refugiados burundianos en Fizi. UN وقبل اندلاع النزاع، كانت المفوضية تقيم مخيماً في فيزي للاجئين البورونديين.
    Energoprojekt declaró que había establecido un campamento provisional en Al Shaab para alojar a su personal que trabajaba en el proyecto del Banco Central del Iraq. UN وذكرت أنها أنشأت مخيماً مؤقتاً لايواء موظفيها العاملين بمشروع البنك المركز العراقي.
    El reclamante indicó que antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq la empresa mixta mantenía un campamento para albergar a sus trabajadores. UN وذكرت صاحبة المطالبة أن المشروع المشترك كان، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، قد أقام مخيماً لسكن العاملين فيه.
    También se desplazó a la parte oriental del país, donde visitó un campamento de refugiados sudaneses y se reunió con autoridades locales y dirigentes tradicionales. UN كما توجهت الممثلة الخاصة إلى شرق البلاد حيث زارت مخيماً للاجئين السودانيين والتقت بالهيئات المحلية والزعماء التقليديين.
    ¿Está pensando en acampar aquí? Open Subtitles أتنوي أن تقيم مخيماً هنا؟
    Si, tu y yo, acampando en Yellowstone, totalmente solos. Open Subtitles نعم، أنا وأنت نقيم مخيماً في منتزه يلوستون، وحدنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more